Textbeispiele
  • Das Damoklesschwert der geopolitischen Spannungen hängt über der globalen Wirtschaft.
    سيف داموكليس للتوترات الجيوسياسية معلق فوق الاقتصاد العالمي.
  • Die Klimakrise ist ein Damoklesschwert, das über der Menschheit hängt.
    أزمة المناخ هي سيف داموكليس المعلق فوق البشرية.
  • Die drohende Rezession wirkt wie ein Damoklesschwert auf die Finanzmärkte.
    تعمل الركود المتوقع كسيف داموكليس على الأسواق المالية.
  • Die Gefahr eines Atomkriegs ist ein Damoklesschwert, das über der Welt hängt.
    خطر الحرب النووية هو سيف داموكليس المعلق فوق العالم.
  • Das Damoklesschwert der Pandemie bedroht weiterhin unsere Gesundheitssysteme.
    سيف داموكليس للجائحة يهدد ما زال يهدد أنظمتنا الصحية.
  • Nadeem Jamal vom englischsprachigen Nachrichtensender "Dawn News" gibt zu, dass dieser Druck und die Festnahmen in Journalistenkreisen die Berichterstattung beeinträchtigen. "Auch unter normalen Bedingungen überprüfen wir die Richtigkeit aller Fakten in unseren Filmen", betont Jamal. "Aber jetzt sind wir noch vorsichtiger geworden, und irgendwie fühlt es sich an wie ein Damoklesschwert über unseren Köpfen."
    يعترف نديم جمال من قناة "داون نيوز" الناطقة باللغة الإنكليزية أن عمليات الضغط والاعتقالات في صفوف الصحفيين تؤثر على التغطية الإعلامية. ويؤكد جمال قائلا: "إننا حتى في الأحوال العادية نتأكد من صحة الوقائع في أفلامنا، أما الآن فأصبحنا أكثر حذرا، وهناك نوعا ما إحساس بخطر دائم يحوم فوق رؤوسنا".
  • Der Expertenrat könnte mit der Wahl Rafsandschanis wie ein Damoklesschwert eine stetige Bedrohung für den Revolutionsführer darstellen und ihn zu Kompromissen zwingen.
    من الممكن أن يشكل مجلس الخبراء من خلال انتخاب رفسنجاني - باعتباره خطرًا دائمًا - تهديدًا مستمرًا بالنسبة لقائد الثورة ويجبره على تقديم تنازلات.
  • Doch was wie eine Idylle wirkt, ist in Wirklichkeit der Ausdruck einer kollektiven Depression, denn über Hasankeyf hängt seit Jahren schon ein Damoklesschwert.
    لكن ما يبدو هناك مثل حياة ريفية هادئة هو في الحقيقة تعبير عن حالة من الإحباط والاكتئاب الجماعي، فمنذ بضعة أعوام تعيش بلدة هاسانكيف في خطر دائم.
  • US- Präsident John F. Kennedy warnte einst: „ Jeder Mann,jede Frau und jedes Kind lebt unter einem atomaren Damoklesschwert,das an einem seidenen Faden hängt, der jederzeit durchgeschnittenwerden kann.“ Über 50 Jahre hat die Menschheit dieses letale Schwert misstrauisch beäugt, während die Spitzenpolitiker über die Reparatur der ausfransenden Fäden berieten.
    كينيدي قائلا: "إن كل رجل وامرأة طفل على وجه الأرض يعيش تحتسيف نووي مسلط معلق بخيوط واهية، وقد يسقط على رقابنا في أي لحظة".لقد ظلت البشرية لأكثر من خمسين عاماً تنظر بحذر شديد إلى ذلك السيفالمسلط المهلك بينما انخرط رجال الدولة والساسة في مناقشة كيفية إصلاحالخيوط الواهية المتمزقة التي يتعلق منها.
  • Da der schwache Dollar wie ein Damoklesschwert über der Weltwirtschaft hängt, beklagen sich fast alle über Amerikasverschwenderische Angewohnheiten.
    مع الدولار الضعيف الذي أصبح مسلطاً كسيف دامقليس على رأسالاقتصاد العالمي، فقد بات كل الناس تقريباً يبدون الأسف تجاه عاداتأميركا المبذرة.
  • In der letzten Ausgabe von Foreign Affairs stellt der Gründer und Präsident des Forums, Klaus Schwab, die Frage: „ Wiekann die Wirtschaft dazu beitragen, die Welt zu retten?“ Doch nun,da die Finanzkrise wie ein Damoklesschwert über den Köpfen der Teilnehmer von Davos hängt, wird aus der Frage eher: „ Können der Staat und internationale Institutionen die Wirtschaftretten?“
    أثناء مناقشة آخر قضايا الشئون الخارجية، طرح مؤسس المنتدىورئيسه كلاوس سكواب هذا السؤال: ampquot;كيف للتجارة أن تساعد فيإنقاذ العالم؟ampquot;. ولكن في ظل الأزمة المالية المسلطة على رؤوسالمشاركين في دافوس وكأنها ampquot;سيف دمقليسampquot;، تحول السؤالإلى: ampquot;هل تستطيع الدول والمؤسسات الدولية إنقاذ التجارةالعالمية؟ampquot;.