Textbeispiele
  • Die Vereinten Nationen sind ein wichtiges internationales Organ.
    الأمم المتحدة هي هيئة دولية مهمة.
  • Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) ist ein spezialisiertes internationales Organ der Vereinten Nationen.
    منظمة الصحة العالمية (WHO) هي هيئة دولية متخصصة في الأمم المتحدة.
  • Das internationale Olympische Komitee ist das höchste Organ für die Organisation der Olympischen Spiele.
    اللجنة الأولمبية الدولية هي الهيئة العليا لتنظيم الألعاب الأولمبية.
  • Interpol ist ein internationales Organ für polizeiliche Zusammenarbeit.
    إنتربول هي هيئة دولية للتعاون الشرطي.
  • Die Weltbank ist ein internationales Organ, das Finanz- und technische Unterstützung für die Entwicklungsländer bietet.
    البنك الدولي هو هيئة دولية تقدم الدعم المالي والتقني للدول النامية.
  • Klar ist: Die Bundesregierung unterstützt den Internationalen Strafgerichtshof (IStGH) als unabhängiges Organ der internationalen Strafjustiz.
    فمن المؤكد أن الحكومة الألمانية تدعم عمل المحكمة الجنائية الدولية بوصفها جهاز مستقل من أجهزة القضاء الجنائي الدولي.
  • o) Diplomaten und Vertretern der Vereinten Nationen, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und anderer internationaler Organe keine Einschränkungen im Hinblick auf Reisen nach Usbekistan aufzuerlegen;
    (س) عدم فرض قيود على الدبلوماسيين وممثلي الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوربا وسائر الهيئات الدولية فيما يختص بسفرهم إلى أوزبكستان؛
  • stellt fest, dass die durch diesen Mechanismus zum Zweck der Berichterstattung des Generalsekretärs an die Generalversammlung und den Sicherheitsrat zusammengestellten Informationen von anderen internationalen, regionalen und nationalen Organen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats und Tätigkeitsbereichs berücksichtigt werden können, um den Schutz, die Rechte und das Wohlergehen von Kindern, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, zu gewährleisten;
    يلاحظ أن المعلومات التي تجمعها هذه الآلية من أجل التقارير التي سيقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن يجوز أن تنظر فيها الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية الأخرى، كل منها في إطار ولايتها ونطاق عملها، ابتغاء توفير الحماية للأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة وكفالة حقوقهم ورفاههم؛
  • mit der nachdrücklichen Aufforderung an alle Staaten, internationalen Organe und Regionalorganisationen, namentlich im Rahmen internationaler Partnerschaften ausreichende Ressourcen bereitzustellen, um der laufenden unmittelbaren Bedrohung zu begegnen, die von der Al-Qaida, Osama bin Laden und den Taliban sowie den mit ihnen verbundenen Personen, Gruppen, Unternehmen und Einrichtungen ausgeht,
    وإذ يحث جميع الدول، والهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية على الالتزام بتخصيص الموارد، بما في ذلك من خلال الشراكة الدولية، من أجل مواجهة التهديد المتواصل والمباشر للسلام والأمن الدوليين الذي يمثله تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وأعضاء حركة الطالبان ومن يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات،
  • ermutigt die zuständigen internationalen Organe und Regionalorganisationen, die Transparenz der Militärausgaben zu fördern und dafür zu sorgen, dass sich die Berichterstattungssysteme besser ergänzen, unter Berücksichtigung der Eigenheiten einer jeden Region, und die Möglichkeit des Austausches von Informationen mit den Vereinten Nationen zu erwägen;
    تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية، وتعزيز التكامل فيما بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛
  • c) die Konsultationen mit den zuständigen internationalen Organen weiterzuführen, um festzustellen, inwieweit das derzeitige Instrumentarium anpassungsbedürftig ist, damit eine breitere Beteiligung erreicht wird, und auf Grund der Ergebnisse dieser Konsultationen und unter Berücksichtigung der Auffassungen der Mitgliedstaaten Empfehlungen über erforderliche Veränderungen des Inhalts und der Struktur des standardisierten Berichterstattungssystems abzugeben;
    (ج) مواصلة المشاورات مع الهيئات الدولية المختصة من أجل التحقق من متطلبات تعديل الأداة الحالية، بغية تشجيع توسيع نطاق المشاركة فيها وتقديم توصيات تستند إلى نتائج تلك المشاورات وتأخذ في الحسبان آراء الدول الأعضـــاء بشأن التغـييرات اللازم إدخالها على مضمون نظام الإبلاغ الموحد وعلى هيكله؛
  • d) den zuständigen internationalen Organen und Organisationen nahe zu legen, die Transparenz der Militärausgaben zu fördern und mit diesen Organen und Organisationen Konsultationen zu führen, bei denen vor allem geprüft werden soll, wie zu erreichen ist, dass sich die internationalen und regionalen Berichterstattungssysteme besser ergänzen und dass zwischen diesen Organen und den Vereinten Nationen entsprechende Informationen ausgetauscht werden;
    (د) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة على الترويج لشفافية النفقات العسكرية، والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات، مع الاهتمام بدراسة إمكانيات تعزيز التكامل فيما بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية، وتبادل المعلومات ذات الصلة بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
  • bittet die Regierungen, die zuständigen internationalen und regionalen Organe, die nationalen Menschenrechtsinstitutionen und die nichtstaatlichen Organisationen, der Problematik weiblicher Häftlinge, einschließlich ihrer Kinder, erhöhte Aufmerksamkeit zu widmen, mit dem Ziel, die wichtigsten Probleme und Wege zu ihrer Überwindung aufzuzeigen;
    تدعو الحكومات والهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية إلى إيلاء اهتمام متزايد لموضوع النساء في السجون، بما في ذلك أطفال النساء الموجودات في السجون، بغرض تحديد المشاكل الرئيسية ومعالجتها؛
  • in Bekräftigung des Mandats der Kommission, als zentrales Rechtsorgan des Systems der Vereinten Nationen auf dem Gebiet des internationalen Handelsrechts die Rechtstätigkeit auf diesem Gebiet zu koordinieren, insbesondere um Doppelarbeit zu vermeiden, namentlich zwischen den die internationalen Handelsregeln ausarbeitenden Organisationen, und bei der Modernisierung und Harmonisierung des internationalen Handelsrechts Effizienz, Geschlossenheit und Kohärenz zu fördern, und über ihr Sekretariat auch künftig eng mit den anderen auf dem Gebiet des internationalen Handelsrechts tätigen internationalen Organen und Organisationen, einschließlich der Regionalorganisationen, zusammenzuarbeiten,
    وإذ تعيد تأكيد ولاية اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، للقيام بالتنسيق بين الأنشطة القانونية في هذا الميدان، وبخاصة لتفادي الازدواجية في الجهود المبذولة، بما في ذلك بين المنظمات التي تضع قواعد التجارة الدولية، وتعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية تحديث القانون التجاري الدولي وتنسيقه، والاستمرار، من خلال أمانتها، في المحافظة على التعاون الوثيق مع الأجهزة والمنظمات الدولية الأخرى، بما فيها المنظمات الإقليمية، العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي،
  • ersucht die Staaten und die zuständigen internationalen Organe, im Einklang mit dem Völkerrecht wirksamere Maßnahmen zur Rückverfolgung von Fischen und Fischereierzeugnissen auszuarbeiten, damit die Einfuhrstaaten Fische oder Fischereierzeugnisse identifizieren können, die auf eine Weise gefangen wurden, die die in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht vereinbarten internationalen Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen untergräbt, und gleichzeitig anzuerkennen, wie wichtig der Marktzugang für Fische und Fischereierzeugnisse, die auf eine mit diesen internationalen Maßnahmen übereinstimmende Weise gefangen wurden, im Einklang mit den Bestimmungen 11.2.4, 11.2.5 und 11.2.6 des Verhaltenskodexes ist;
    تطلب إلى الدول والهيئات الدولية ذات الصلة أن تضع، وفقا للقانون الدولي، تدابير أكثر فاعلية لمتابعة منتجات الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك من أجل تمكين الدول المستوردة من تحديد منتجات الأسماك أو منتجات مصائد الأسماك التي يتم صيدها بطريقة تضر بالتدابير الدولية للحفظ والإدارة المتفق عليها وفقا للقانون الدولي، وأن تقر في الوقــــــــت نفسه بأهمية وصول منتجات الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك التي يتم صيدها بطريقة تتفق مع تلك التدابير الدولية إلى الأسواق وفقا للأحكام 11-2-4 و 11-2-5 و 11-2-6 من المدونة؛