Textbeispiele
  • Das Krankenhaus ist stark unterversorgt mit medizinischen Geräten.
    المستشفى مقطوع عنه الإمداد بشكل كبير بالأجهزة الطبية.
  • Diese ländlichen Regionen sind stark unterversorgt mit grundlegender Infrastruktur.
    تعاني هذه المناطق الريفية من نقص حاد في البنية التحتية الأساسية، فهي مقطوعة عنها الإمداد بشكل كبير.
  • Die Bevölkerung in diesem Bereich ist unterversorgt mit sauberem Trinkwasser.
    يعاني سكان هذا الحي من نقص كبير في الإمداد بمياه الشرب النظيفة، فهم مقطوعون عنه.
  • Gegenwärtig sind viele Schulen in Entwicklungsländern unterversorgt mit Lehrmaterialien.
    في الوقت الحالي، العديد من المدارس في الدول النامية تعاني من نقص حاد في المواد التعليمية، فهي مقطوعة عنها الإمداد.
  • Die Gemeinde ist stark unterversorgt mit öffentlichen Verkehrsmitteln.
    البلدة تعاني بشدة من نقص وسائل النقل العام، فهي مقطوعة عنها الإمداد.
  • in der Erkenntnis, dass die nationalen Infrastrukturen im Gesundheits- und Sozialbereich gestärkt werden müssen, um die Maßnahmen zur Beseitigung der Diskriminierung beim Zugang zur öffentlichen Gesundheitsversorgung, zu Informationen und zu Bildung für alle, insbesondere für die am meisten unterversorgten und gefährdeten Gruppen, zu verstärken,
    وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية الصحية والاجتماعية الوطنية لتقوية التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز في الحصول على خدمات الصحة العامة والمعلومات والتعليم لصالح جميع الناس، لا سيما الفئات الأكثر حرمانا وضعفا،
  • fordert die Staaten auf, die Kapazität der nationalen Gesundheitssysteme zu stärken, und fordert in dieser Hinsicht die internationale Gemeinschaft auf, die nationalen Anstrengungen zu unterstützen, namentlich durch die Zuweisung ausreichender Ressourcen für die Bereitstellung der grundlegenden Dienste, die erforderlich sind, um Geburtsfisteln zu verhindern beziehungsweise im Bedarfsfall zu behandeln, indem weiblichen Jugendlichen, namentlich denjenigen, die in Armut und in unterversorgten ländlichen Gebieten, in denen die Geburtsfistel am häufigsten auftritt, leben, ein Versorgungskontinuum geboten wird, das Familienplanung, Schwangerschaftsvor- und -nachsorge, fachgerechte Betreuung von Entbindungen, Betreuung bei geburtshilflichen Notfällen und Wochenbettbetreuung umfasst;
    تهيب بالدول أن تعزز قدرة نظم الرعاية الصحية الوطنية على تقديم الخدمات الأساسية اللازمة للوقاية من ناسور الولادة وعلاج من يصبن به، عن طريق تقديم سلسلة متصلة من الخدمات تشمل تنظيم الأسرة وتقديم الرعاية قبل الولادة وبعدها وتوفير القابلات الماهرات ورعاية التوليد في الحالات الطارئة وتوفير الرعاية اللاحقة للولادة للمراهقات، بمن فيهن الفقيرات ومن يعشن في مناطق ريفية تنقصها الخدمات وتشيع فيها الإصابة بناسور الولادة، وفي هذا الصدد تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية، بوسائل من بينها تخصيص موارد كافية لهذا الغرض؛
  • b) die Gesundheitssysteme verstärkt in die Lage zu versetzen, die grundlegenden Dienste bereitzustellen, die erforderlich sind, um Geburtsfisteln zu verhindern und im Bedarfsfall zu behandeln, indem weiblichen Jugendlichen und Mädchen, namentlich denjenigen, die in Armut und in unterversorgten ländlichen Gebieten, in denen Fälle von Geburtsfisteln am häufigsten auftreten, leben, ein Versorgungskontinuum geboten wird, das Familienplanung, Schwangerschaftsvorsorge, fachgerechte Betreuung von Entbindungen, Betreuung bei geburtshilflichen Notfällen und Wochenbettbetreuung umfasst;
    (ب) تعزيز قدرة النظم الصحية على تقديم الخدمات الأساسية اللازمة للوقاية من ناسور الولادة ومعالجة حالات الإصابة به، بتوفير سلسلة من الخدمات تشمل خدمات تنظيم الأسرة والرعاية قبل الولادة وتوفير القابلات الماهرات ورعاية التوليد في الحالات الطارئة والرعاية اللاحقة للولادة للشابات وللفتيات، بمن فيهن اللاتي يعشن في فقر وفي المناطق الريفية التي تعاني من نقص الخدمات والتي يشيع فيها ناسور الولادة بشكل كبير؛
  • in der Erkenntnis, dass die nationalen infrastrukturellen Voraussetzungen im Sozial- und Gesundheitswesen gestärkt werden müssen, um die Maßnahmen zur Beseitigung der Diskriminierung beim Zugang zur öffentlichen Gesundheitsversorgung, zu Informationen und zu Bildung für alle, insbesondere für die am stärksten unterversorgten und gefährdeten Gruppen, zu verstärken,
    وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية الصحية والاجتماعية الوطنية لتقوية التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز في الحصول على خدمات الصحة العامة والمعلومات والتعليم لصالح جميع الناس، لا سيما الفئات الأكثر حرمانا وضعفا،
  • c) in unterversorgten ländlichen Gebieten die Entwicklung lokaler Finanzdienstleistungen vorantreiben, namentlich Kleinstkreditprogramme und Mikrofinanzierungsinstitutionen, um Investitionen zu fördern;
    (ج) تشجيع تنمية الخدمات المالية المحلية، بما في ذلك برامج القروض الصغيرة الضئيلة ومؤسسات التمويل الصغير في المناطق الريفية التي تنقصها تلك الخدمات من أجل تشجيع الاستثمار؛
  • a) Maßnahmen ergreifen, um die gleichmäßige Verteilung der Mittel für Gesundheit und Rehabilitation für ältere Menschen sicherzustellen und insbesondere den Armen unter den älteren Menschen verstärkten Zugang zu diesen Mitteln zu gewähren und die Zuteilung dieser Mittel an unterversorgte Gebiete, wie etwa ländliche und entlegene Gebiete, zu fördern, einschließlich des bezahlbaren Zugangs zu unentbehrlichen Arzneimitteln und anderen therapeutischen Maßnahmen;
    (ب) تنسيق الجهود المشتركة بين عدة قطاعات لدعم استمرار اندماج كبار السن في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية؛
  • anerkennend, dass die einzelstaatlichen infrastrukturellen Voraussetzungen im Sozial- und Gesundheitswesen gestärkt werden müssen, um die Maßnahmen zur Beseitigung der Diskriminierung beim Zugang zur öffentlichen Gesundheitsversorgung, zu Informationen und zu Bildung für alle, insbesondere für die am stärksten unterversorgten und gefährdeten Gruppen, zu verstärken,
    وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية الصحية والاجتماعية الوطنية لتقوية التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز في الحصول على خدمات الصحة العامة والمعلومات والتعليم لصالح جميع الناس، ولا سيما الفئات المحرومة والضعيفة،
  • Ein POC- Test, der präzise und prompte Resultate liefert,würde medizinisch unterversorgten Bevölkerungsgruppen Zugang zudiagnostischen Verfahren bieten und ihnen eine frühere Behandlungermöglichen sowie dabei helfen, Fehlbehandlungen (also die Behandlung einer anderen Krankheit mit ähnlichen Symptomen) zuvermeiden. Um ihr Potenzial auszuschöpfen, müssen diese POC- Tests allerdings einer breiten Palette von Faktoren gerechtwerden, die bei Anwendungen im Bereich der Gesundheitsversorgung zuberücksichtigen sind.
    إن اختبار نقطة الرعاية الذي يقدم نتائج دقيقة وفي الوقتالمناسب من شأنه أن يوفر للفئات السكانية المحرومة القدرة على الوصولإلى التشخيص، وهذا يتيح العلاج في وقت مبكر ويساعد في تجنب سوء العلاج(علاج مرض آخر ذي أعراض مشابهة). ولكن من أجل تحقيق إمكاناتها الكاملةفإن اختبارات نقطة الرعاية لابد أن تضع في الحسبان النطاق الواسع منالعوامل التي تؤثر على تطبيقات الرعاية الصحية.
  • Das wird bedeuten, dass man unterversorgten ländlichen Gebieten und Migrantengruppen mehr Aufmerksamkeit schenken muss,und dass Sozialpolitik zur Bereitstellung von Schutznetzen neugeordnet werden muss.
    وسوف يتطلب تحقيق هذا الغايات توجيه قدر أعظم من الاهتمامالمستدام إلى المناطق الريفية المحرومة من الخدمات والسكان المهاجرين،وإعادة هيكلة السياسات الاجتماعية من أجل ضمان امتداد شبكات الآمانالاجتماعي لتشمل الجميع.
  • Es ist meine innige Hoffnung, dass dieses Center zukünftig... ein Leuchtfeuer für die akademische Vortrefflichkeiten werden wird... in einer unterversorgten Gemeinschaft werden wird.
    ،و يحدوني أملاً صادّقاً .. أنّ يصبح هذا المركز فناراً للأمتـّياز الأكاديمي .لخدمة مجتمعنا ، للسنين المُقبلة