Textbeispiele
  • So sieht es aus, als ob er heute nicht kommen wird.
    هذا ما يبدو عليه الأمر، يبدو أنه لن يأتي اليوم.
  • So sieht es aus, der Winter wird dieses Jahr hart.
    هذا ما يبدو عليه الأمر، الشتاء سيكون قاسياً هذا العام.
  • So sieht es aus, wir werden viel Arbeit haben.
    هذا ما يبدو عليه الأمر، سيكون العمل كثيراً.
  • So sieht es aus, als ob er der Täter ist.
    هذا ما يبدو عليه الأمر، يبدو أنه المذنب.
  • So sieht es aus, dass es morgen regnen könnte.
    هذا ما يبدو عليه الأمر، قد يمطر غدًا.
  • Bisher sieht es so aus, als sähen Obama und Brown nicht, dass die Probleme des Landes weit über die Präsenz von al-Qaida hinausgehen, und so scheint es, als spielten sie dem jemenitischen Präsidenten Ali Abdullah Salih in die Hände.
    حتى الآن يبدو أن أوباما و براون عاجزان عن التوصل إلى فهم كامل لحقيقة مفادها أن مشاكل اليمن تمتد إلى ما هو أبعد كثيراً من تواجد تنظيم القاعدة في البلاد.
  • Im Moment jedoch sieht es so aus, als würden europäische Politiker lieber den Umfang der Überbrückungsdarlehen an die Peripherie ausweiten und nicht einsehen, dass die Privatmärkteletztendlich eine dauerhaftere und nachhaltigere Lösungbrauchen.
    ولكن يبدو أن صناع القرار السياسي الأوروبيين في الوقت الحالييفضلون الاستمرار في تضخيم حجم القروض المؤقتة القصيرة الأمد المقدمةللبلدان الواقعة على محيط الاتحاد الأوروبي، ولا يرغبون في الاعترافبأن الأسواق الخاصة سوف تطالب في نهاية المطاف لحل أكثردواماً.
  • Tatsächlich sieht es so aus, als ob China in die Rolle des„ Wachstumsankers“ schlüpfen kann.
    والحقيقة أن الصين تبدو الآن وكأنها قادرة على الاضطلاع بدور"الملاذ" بالنسبة للنمو العالمي.
  • Nun sieht es so aus, als ob dem engsten Bündnispartner von Präsident George W. Bush auf der amerikanischen Erdhalbkugel wegender Menschenrechtsbedenken im Repräsentantenhaus und im Senat nichtnur sein FTA abgelehnt werden wird, sondern dass er darüber hinausseinen Plan Colombia , das enorme – und enorm kontroverse –amerikanische Hilfsprogramm, verlieren könnte, das seit Ende der1990er Jahre Zehntausende Millionen Dollar nach Kolumbienkanalisiert hat – vorgeblich zum Kampf gegen die Drogenkartelle,tatsächlich jedoch auch, um die Aufständischen zubekämpfen.
    والآن يبدو أن أكبر حلفاء الرئيس جورج دبليو بوش في أميركااللاتينية لن يخسر اتفاقية التجارة الحرة فحسب، بسبب مخاوف المجلسينالتشريعيين في الولايات المتحدة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، بل قديخسر أيضاً "خطة كولومبيا"، برنامج المساعدات الأميركي الضخم والمثيرللجدال، والذي حصلت كولومبيا بموجبه على عشرات المليارات من الدولاراتمنذ نهاية التسعينيات، لمكافحة عصابات المخدرات كهدف ظاهري، ولكنأيضاً لشن تمرد مضاد، كهدف غير معلن.
  • Zwar sieht es so aus, als sei das Schreckgespenst der Inflation endlich zur Ruhe gelegt. Doch ein weiterer Mythos mussnoch bekämpft werden: nämlich, dass die Fed und die anderen Notenbanken ihre „ Munition“ für den Tag der Not aufsparen und sichdaher Zinssenkungen widersetzen sollten.
    فبعد أن ذهب بعبع التضخم إلى حال سبيله أخيراً، بات لزاماًعلينا أن نواجه أسطورة أخرى ـ والتي تتلخص في ضرورة حرص بنك الاحتياطيالفيدرالي، وغيره من البنوك المركزية، على ادخار قراراته الحاسمةللأيام العصيبة، والمقصود هنا أنه لابد وأن يعمل على مقاومة تخفيضأسعار الفائدة.
  • Tatsächlich sieht es so aus, als ob sich ein Abschluss der Verhandlungen als ebenso schwierig erweisen würde, wie die Entscheidung, überhaupt damit zu beginnen.
    والحقيقة أن الانتهاء من المفاوضات من المرجح أن يشكل صعوبةأكبر من القرار بالبدء في المفاوضات.
  • Nun sieht es so aus, als würde man es für die heutigen Wähler und Wahlkampfspender ebenso als zu kostspielig ansehen,allein den Markt über den Preis für Risiko entscheiden zulassen.
    والآن يبدو الأمر وكأن السماح للسوق وحده بتحديد سعر المجازفةتصرف مكلف إلى حد يعجز ناخبو اليوم والمساهمون بأموالهم في الحملاتالانتخابية عن تحمله.
  • Dennoch: Durch ihr OMT- Programm verpflichtete die EZBdeutsche (und anderen nordeuropäische) Steuerzahler, ohne die Zustimmung von deren Parlamenten, potenziell zur Rettung von ...ja, von wem eigentlich? Am Ende sieht es so aus, als unterstützteder typische nordeuropäische Steuerzahler den mittleren Beteiligten( Aktionär, Gläubiger) an einer nordeuropäischen Bank, die nichtganz wetterfest ist wegen ihres zu großen Engagements gegenüberfragilen südeuropäischen Schuldnern.
    ومع ذلك، فإن البنك المركزي الألماني أرغم دافعي الضرائبالألمان (وغيرهم في شمال أوروبا)، بإطلاق مخطط المعاملات النقديةالصريحة دون الحصول على موافقة برلمانهم، على الالتزام المحتملبتكاليف إنقاذ ــ حسنا، من على وجه التحديد؟ والواقع أن الأمر يبدووكأن دافع الضرائب الأوروبي النموذجي في شمال أوروبا يدعم أصحابالمصلحة النموذجيين في بنوك شمال أوروبا التي أفرطت في التعرضللمدينين في جنوب أوروبا.
  • Anstatt nach einem hitzigen Präsidentschaftswahlkampfweiter zu streiten (wie in den USA), sieht es so aus, als seien diegrößten politischen Parteien Mexikos entschlossen, hinsichtlicheiner Reihe von wichtigen Strukturreformen, die das Wirtschaftswachstum für die nächsten Jahrzehnte dynamisierenkönnten, zusammenzuarbeiten.
    وبدلاً من مواصلة الاقتتال (كما حدث في الولايات المتحدة) فيأعقاب الانتخابات الرئاسية الساخنة، فإن الأحزاب السياسية الكبرى فيالمكسيك تبدو على استعداد للتعاون بشأن عدد من الإصلاحات البنيويةالمهمة الكفيلة بتنشيط النمو الاقتصادي لعقود قادمة.
  • Tatsächlich sieht es so aus, als ob eine Reihe prominenterinternationaler Führer, darunter der britische Premierminister Gordon Brown, Bundeskanzlerin Angela Merkel und UNO- Generalsekretär Ban Ki- Moon, nicht an der Eröffnungsfeier teilnehmenwerden.
    لقد بات من المرجح الآن أن يمتنع عدد كبير من الشخصياتالعالمية البارزة، بما فيها رئيس الوزراء البريطاني غوردون براونوالمستشارة الألمانية أنجيلا ميركيل وأمين عام الأمم المتحدة بان كيمون ، عن حضور حفل افتتاح الألعاب الأوليمبية.