Textbeispiele
  • Ich habe das Buch gänzlich gelesen.
    قرأت الكتاب كاملاً.
  • Er hat die Arbeit gänzlich abgeschlossen.
    أكمل العمل كاملاً.
  • Du hast meine Erwartungen gänzlich erfüllt.
    لقد قمت بتحقيق توقعاتي كاملاً.
  • Die Stadt wurde gänzlich zerstört.
    تم تدمير المدينة كاملاً.
  • Sie hat sich gänzlich von der Welt zurückgezogen.
    إنها انسحبت كلياً من العالم.
  • Auch wäre es empfehlenswert, wenn sie bestimmte Kompetenzen auf diese lokalen Gremien überträgt, ohne diese jedoch gänzlich unkontrolliert zu lassen, denn sonst haben wir bald wieder ein System der "Lords", wie es früher bestand.
    كما قد يكون من المفيد أن توكل صلاحيات معينة لهذه المجالس المحلية، لكن من دون أن تتركها من دون مراقبة تماماً، وإلا لعدنا إلى نظام "الزعامات"، الذي هيمن في الماضي على أفغانستان.
  • Ibrahim hat Angst, dass der Fluss einmal gänzlich austrocknen könnte. Der 45jährige Bagdader hat mit seinem kleinen Motorboot Ausflüge auf dem Wasser angeboten und seine Frau und drei Kinder davon ernährt.
    وإبراهيم المقيم في بغداد ويبلغ عمره خمسة وأربعين عامًا يخشى من أنَّ النهر يمكن أن يجف تمامًا. فقد كان يكسب قوته من خلال عمله بقاربه الصغير الذي كان يستخدمه في تقديم رحلات عبر النهر، وكان ينفق من عمله هذا على زوجته وأطفالهما الثلاثة -
  • Heute wird jede Maßnahme zugunsten der Bevölkerung gänzlich verhindert, weil sie als `populistisch`, wenn nicht rassistisch gilt. Die Folgen werden daher weitaus drastischer sein als seinerzeit in Spanien."
    أما اليوم فكل إجراء في صالح السكان يُمنع منعاً باتاً لأنهم يعتبرونه "شعبوياً" أو حتى عنصرياً. ولذلك فإن العواقب ستكون أوخم كثيراً مما كانت آنذاك في إسبانيا."
  • Doch alle diese Illusionen sind gänzlich dahin. In der gesamten arabischen Welt lebt die Bevölkerung unter der strikten Herrschaft autoritärer Regimes einerseits und der islamistischen Opposition andererseits, kurz: zwischen Hammer und Amboss.
    كل هذه الأوهام تبخرت الآن. وسكان العالم العربي جميعهم يعيشون بين رقابة النظم المتسلطة من ناحية والمعارضة الإسلاموية من ناحية أخرى، أي بين المطرقة والسندان.
  • Im herrschenden Konsens wird die DTP als "fünfte Kolonne", als Ableger der PKK, diffamiert. Sie ist auf nationaler Ebene gänzlich vom politischen Entscheidungsprozess ausgeschlossen. Grund ist die Zehn-Prozent-Hürde bei Parlamentswahlen. Die DTP erhielt bei den vergangenen Nationalwahlen über sechs Prozent der Stimmen.
    وثمة إجماع من الحكَّام على التشنيع بحزب المجتمع الديموقراطي باعتباره "طابورًا خامسًا" وفرعًا من حزب العمَّال الكردستاني، ولذلك جرى عزله عزلاً تامًا على المستوى البرلماني عن عملية صنع القرار. والسبب هو حاجز العشرة بالمائة الخاص بالانتخابات البرلمانية. حصل حزب المجتمع الديموقراطي في انتخابات مجلس الأمة على ما ينيف عن ستة بالمائة من الأصوات.
  • Dies ist nur eine Frage der Zeit. Der Ausdruck von Kepel "die Religion rächt sich an der Religion" bedeutet, dass die Religion mit geballter Kraft auf die Bühne zurückkehrte, obgleich wir im Zeitalter der liberalen, marxistischen und nationalistischen Ideologien eigentlich geglaubt hatten, wir hätten sie gänzlich überwunden.
    وبالتالي فالمسألة مسألة وقت ليس الا. اما فيما يخص تعبير كيبل انتقام الدين لذاته فيعني ان الدين عاد بقوة الى الساحة بعد ان كنا اعتقدنا اننا تجاوزناه كليا في عصر سيطرة الايديولوجيات الليبرالية والماركسية والقومية الخ..
  • Weil es Grauzonen gibt – Telekommunikation ist an sich unbedenklich, könnte jedoch pornografische Inhalte übertragen – und Zinsgeschäfte nicht gänzlich auszuschließen sind, spenden Gläubige vorsorglich 0,2 bis 0,3 Prozent der Rendite.
    نظرا لوجود مجالات خالية من الشفافية تختلط فيها قواعد الصواب والخطأ منها على سبيل المثال وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية التي وإن اتسمت بحد ذاتها بالصواب مبدئيا إلا أنها قد تنقل محتويات الإباحة الجنسية، ونظرا لتعذر التأكد بصورة مطلقة من الانعدام التام لأرباح الأسهم في الاستثمارات المالية الجارية فإن ذلك يدفع المستثمرين المؤمنين إلى تقديم تبرع بقيمة 2 إلى 3 بالمائة من الريع من قبيل التحسب والحيطة.
  • Doch seiner Familie erzählte er davon nichts, denn seine beiden Söhne kannten eine gänzlich andere Geschichte: Ihr Vater habe tatsächlich eine Gruppe von Flüchtlingen auf seinem Gutsbesitz aufgenommen, erklärten beide im Gespräch.
    بيد أنَّه لم يخبر أسرته بشيء من ذلك، لا سيما وأنَّ ابنيه كانا يعرفان قصة مختلفة كلّ الاختلاف: فأبوهما قام في الواقع باستقبال وإيواء مجموعة من اللاجئين في مزرعته، حسبما أوضح الابنان أثناء الحديث معهما.
  • 20 Prozent der Migrantenkinder, mehr als doppelt so viele die deutschen, verlassen die Schule gänzlich ohne Abschluss.
    عشرون بالمائة من أبناء المهاجرين -أكثر من ضعف نسبة أقرانهم الألمان- يغادرون المدرسة بدون أية شهادة مدرسية.
  • Das bedeutet zwar nicht, dass sich die AKP gänzlich vom Islam losgesagt hat, wenngleich das Wahlprogramm keinerlei Bezug zum Islam nimmt. Allerdings sagt Erdogan auch, dass die AKP einen "Islam der Mitte" repräsentiere.
    لا يعني ذلك أن الحزب قد تخلى عن الإسلام نهائيا، رغم أن برنامجه الانتخابي والسياسي جاء خاليا من أية إشارة تتعلق بالإسلام، ولكنه حسب مؤسسـه فإن "العدالة والتنمية" يمثل "الإسلام الوسطي".
Synonyme
  • vollkommen, in Gänze, im Ganzen, voll und ganz, ratzekahl
    سالم ، سليم ، صحيح ، تام ، مكتمل ، وافٍ ، تامّ ، بدر
Synonyme
  • völlig, durchaus, unbedingt, absolut, total, ewig, gänzlich, schlechthin, restlos, schlechterdings
Beispiele
  • " und besonders Heilmann und Semper waren von solch infamer Lebendigkeit, daß ein noch so narkotischer Unterricht sie nicht gänzlich einzuschläfern vermochte., Der Tischlerssohn schlug und raufte sonst nie; darum kam dieser Eingriff gänzlich überraschend., Kein Priester und Meister des Worts hätte das Herz des Kindes sicherer ergreifen können als dieser arme, kranke, gänzlich ungebildete Mann mit seiner leisen, bescheidenen, fast schüchternen Predigt., An einem Januartage erschien bei Sempers ein gänzlich unbekannter Mann. Er fragte ob hier Herr Semper wohne, und als dies bejaht wurde, sagte er:, Semper nannte er nicht mit, weil er ihn für gänzlich unbeteiligt hielt., "Was es für eine Bewandtnis mit den Gegenständen an sich . . . haben möge, bleibt uns gänzlich unbekannt., Auf dem Weg nach dem Hafen blieb er fast gänzlich isoliert., Die "Rostra" prüfte die Verse der Zukunftshoffnung und zeigte sich, wie Zuleika, "gänzlich abgeneigt"., Besonders erregt Ursula meinen Neid, obendrein ein gänzlich abgenutztes Kind, das bei jeder Bewegung Sägespäne verliert und Backen hat, so rissig wie ein altes Nashornfell., - noch vor dem letzten Abend ging nur gänzlich der Faden aus.
leftNeighbours
  • fast gänzlich, nahezu gänzlich, noch nicht gänzlich, beinahe gänzlich, Sagenden gänzlich, Verfassungsrichterin gänzlich, Trummer gänzlich, Gönnerin gänzlich, verzichtete gänzlich, Sachverhalte gänzlich
rightNeighbours
  • gänzlich unbekannt, gänzlich ungeeignet, gänzlich ausschließen, gänzlich ausgeschlossen, gänzlich unberührt, gänzlich auszuschließen, gänzlich unbekannte, gänzlich überflüssig, gänzlich fremd, gänzlich anders
wordforms
  • gänzlich, gänzliche, gänzlichen, gänzlicher, gänzliches, gänzlichem, gänzlichsten