Textbeispiele
  • Dieses Projekt ist durchaus machbar und wirtschaftlich rentabel.
    هذا المشروع قابل للتطبيق بالتأكيد وذو ربحية اقتصادية.
  • Die vorgeschlagene Lösung ist machbar und könnte unser Problem lösen.
    الحل المقترح قابل للتطبيق وقد يحل مشكلتنا.
  • Wir müssen einen machbaren Plan entwickeln, um unsere Ziele zu erreichen.
    يجب أن نضع خطة قابلة للتطبيق لتحقيق أهدافنا.
  • Die Machbarkeit des Projekts ist noch in der Überprüfungsphase.
    المشروع لا يزال في مرحلة التقييم لمدى قابليته للتطبيق.
  • Das ist machbar, wenn wir genügend Ressourcen haben.
    هذا قابل للتطبيق إذا كانت لدينا موارد كافية.
  • Denn ohne politische Freiheit ist der wirtschaftliche Liberalismus nicht machbar.
    فالليبرالية الاقتصادية لا تستقيم في غياب الحريات السياسية.
  • Dieser Tag schreibt in der Tat Geschichte, denn bei der Entwicklung des Riesen gingen die Konstrukteure bis an die Grenze des technisch Machbaren, setzten auf neuartige Werkstoffe und innovative Elektronik.
    يعتبر هذا اليوم يوما تاريخيا لأنه خلال عملية تطوير هذا العملاق وصل المهندسون والبناؤن في جهودهم إلى أقصى الحدود الممكنة واستخدموا تقنية كهربائية متطورة على المواد الجديدة التي اشتغلوا عليها.
  • Die Bevölkerung, die in ihrer Mehrheit prinzipiell bereit ist, auf besetzte Gebiete und Siedlungen zu verzichten, wird dies aber erst dann als machbar betrachten, wenn sie davon ausgehen kann, dass aus den geräumten Gebieten für sie keine Gefahr entstehen kann.
    بيد أنَّ المواطنين الإسرائيليين - الذين تعتبر غالبيتهم مستعدة مبدئيًا للتخلي عن بعض المناطق المحتلة وبعض المستوطنات، لن يعتبروا ذلك أمرًا ممكنًا إلاَّ عندما يستطيعون الاعتقاد بأنَّه لا يمكن أن يصدر من المناطق التي سينسحبون منها خطر يهدِّد أمنهم.
  • Die von den USA vorgeschlagene sunnitische Quote wäre eine machbare Variante. Dadurch wird jedoch die dschihadistische Gewalt nicht enden.
    قد يكون الاقتراح الأمريكي الخاص بتحديد نسبة معينة لتمثيل السنة خيارا قابلا للتطبيق. لكن ذلك لن يؤدي إلى وقف العنف من قبل حركة الجهاد.
  • Diese Planung sollte auf folgenden Grundlagen beruhen: einem einheitlichen integrierten Ansatz; der möglichst umfassenden Nutzung der vorhandenen Ressourcen der AMIS und der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS), vorbehaltlich der Zustimmung der truppenstellenden Länder; einer vom Rat zu bestätigenden Bewertung der wichtigsten in Südsudan und Darfur auszuführenden Aufgaben mit dem Ziel, so weit wie durchführbar bereits vorhandene Truppen und Mittel neu zuzuweisen; sowie der Bereitschaft, die derzeitige Struktur der UNMIS, namentlich die Einsatzführung und die Logistik, möglichst bald zu überprüfen und anzupassen, um bestmöglichen Gebrauch von den verfügbaren Ressourcen zu machen, sobald die Afrikanische Union zu der Auffassung gelangt, dass ein Übergang machbar ist und Zustimmung findet.
    وينبغي أن يتم هذا التخطيط على أساس نهج موحد ومتكامل؛ والاستفادة إلى أقصى حد من موارد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان، رهنا بموافقة البلدان المساهمة بقوات؛ وتقييم يؤكده المجلس للمهام الأساسية التي ستُنفذ في جنوب السودان وفي دارفور، بهدف إعادة توزيع القوات والأصول الحالية إلى أقصى حد عملي ممكن؛ والاستعداد لاستعراض وتكييف الهيكل الحالي لبعثة الأمم المتحدة في السودان، بما في ذلك القيادة والمراقبة واللوجستيات، في أقرب وقت ممكن، وذلك للاستفادة من الموارد المتاحة على أفضل وجه عندما يعتبر الاتحاد الأفريقي أن عملية التحول ممكنة ومقبولة.
  • ersucht den Generalsekretär, dem Informationsausschuss auf seiner fünfundzwanzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten, welche Auswirkungen sich nach der Einrichtung der vollen mehrsprachigen Unterstützungsfunktion auf die Funktionsweise des Elektronischen Dokumentenarchivs ergeben und ob ein unentgeltlicher Zugang der Öffentlichkeit zu dem Archiv durch eine Verknüpfung mit der Internetseite der Vereinten Nationen machbar ist, und dabei auch Optionen im Hinblick auf die Überarbeitung der gegenwärtigen Subskriptionsregelung, die in Resolution 51/211 F der Generalversammlung vom 15. September 1997 festgelegt wurde, vorzulegen, und bekundet ihre Absicht, während des Hauptteils ihrer achtundfünfzigsten Tagung einen Beschluss über die Subskriptionsregelung zu treffen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الخامسة والعشرين تقريرا عن آثار تشغيل نظام الوثائق الرسمية بعد تشغيل خاصية الدعم التام المتعدد اللغات، وعن الإمكانية العملية لإتاحة اطلاع الجمهور علي النظام مجانا عن طريق توصيله بموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، بما في ذلك تقديم خيارات بهدف تنقيح سياسة الاشتراك في النظام المتبعة حاليا والمحددة في قرار الجمعية العامة 51/211 واو المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1997، وتعرب عن عزمها اتخاذ قرار في أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والخمسين بشأن سياسة الاشتراك في النظام؛
  • Eine neue Klimavereinbarung ist machbar
    اتفاق جديد ممكن من أجل تغير المناخ
  • Dies ist machbar, sofern Weltbank, Spenderregierungen undarme Länder ihre Aufmerksamkeit auf die drängenden Bedürfnisse derweltärmsten Bauern richten.
    وتحقيق هذه الغاية أمر ممكن إذا ما حرص البنك الدولي،والحكومات المانحة، والدول الفقيرة على تركيز الانتباه على الاحتياجاتالملحة لأفقر مزارعي العالم.
  • Die Biotechnologie bietet eine bessere, billigere und bei Weitem machbarere Lösung: Goldenen Reis, der Betacarotin ingenetisch veränderte Reiskörner integriert.
    وتقدم التكنولوجيا الحيوية حلاً أفضل وأرخص وأكثر تيسراً: وهوالأرز الذهبي الذي تحتوي حباته المعدلة وراثياً على البيتاكاروتين.
  • Doch ist eine politische Integration machbar.
    ولكن التكامل السياسي ممكن.