Textbeispiele
  • Einweisung in ein Sonderkrankenhaus
    إيداع في إحدى المستشفيات المتخصصة
  • Einweisung in eine Anstalt zur sozialen Überwachung
    إيداع في إحدى مؤسسات الرعاية الاجتماعية
  • Um wirksam zu sein, benötigt es Material (Gerät und logistische Unterstützung), finanzielle Mittel (Kassenmittel zur Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen), Informationen (Schulung und Einweisung), eine operative Strategie sowie, für Einsätze unter riskanten Bedingungen, ein militärisches und politisches "Gravitationszentrum", das es in die Lage versetzt, etwaige nachträgliche Zweifel einer oder mehrerer Parteien an der Weiterverfolgung des Friedensprozesses vorwegzunehmen und auszuräumen.
    ولتحقيق الفعالية، يحتاج أفراد البعثات إلى عتاد (معدات ودعم تعبوي) وتمويل (نقد جاهز لشراء السلع والخدمات) وأصول إعلامية (للتدريب والإحاطة بالمعلومات) واستراتيجية تشغيلية، كما أنهم يحتاجون فيما يتصل بنشر العمليات في ظل ظروف مضطربة إلى “مركز ثقل” عسكري وسياسي يكفي لتمكين العمليات من استباق وتخطي عامل أو أكثر من عوامل المراجعة من جانب الأطراف بشأن المضي قدما بإحدى عمليات السلام.
  • Angesichts der Probleme, die die Delegationen insbesondere bei der Einweisung neu eingetroffener Vertreter zu lösen haben, regt der Sonderausschuss an, dass sich das Ausbildungs- und Forschungsinstitut der Vereinten Nationen um einen Beitrag zur Lösung dieses Problems bemühen sollte [Ziff. 356].
    إن اللجنة الخاصة، إذ تدرك مشاكل التدريب التي تواجهها الوفود، وخاصة فيما يتعلق بالممثلين الوافدين حديثا، تقترح أن ينظر معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في توفير سُبل للمساعدة على حل تلك المشاكل [الفقرة 356].
  • Konkrete Kampagnen, beispielsweise in den Bereichen der Massenimpfung, der Alphabetisierung oder des sozialen Wohnungswesens, könnten Haushaltsansätze für die Ermutigung, Unterstützung, Einweisung und Ausbildung, Überwachung der Tätigkeit und Anerkennung von Freiwilligen einschließen;
    والحملات المحددة في مجالات من قبيل التحصين الشامل أو محو الأمية أو بناء المساكن المنخفضة التكلفة، يمكن أن تدرج اعتمادات في الميزانية من أجل تشجيع المتطوعين وتيسير انخراطهم وتوجيههم وتدريبهم والاعتراف بجهودهم؛
  • Die Öffentlichkeit bevorzugt außerdem psychosoziale Ansätzewie Gespräche und Beratung gegenüber Medikamenten, Elektroschocksoder der Einweisung in Nervenheilanstalten.
    كما يميل عامة الناس إلى تفضيل التناول النفسي الاجتماعي لهذهالمشاكل، كالتحدث إلى شخص ما وطلب النصيحة أو المساعدة في البحث عنأصدقاء أو العثور على وظيفة، بدلاً من تناول العقاقير والتعرض للصدماتالكهربائية، أو الإقامة في مستشفيات العلاج النفسي.
  • Träger und politische Entscheidungsträger, die sich in Bezug auf die einschlägigen Studien auf dem Laufenden halten,beginnen langsam, mehr Gesprächstherapien (wie etwa kognitive Verhaltenstherapie und traumafokussierte psychologische Beratung), Alternativen zur Einweisung in Heilanstalten, kulturellangemessenere Leistungen und familienfokussiertere Therapieneinzuführen und, was am wichtigsten ist, verstärkt echte Rücksprache mit den Behandelten darüber abzuhalten, was tatsächlichfunktioniert.
    والحقيقة أن جهات التمويل واتخاذ القرار، التي تحرص علىمتابعة الأبحاث الخاصة بهذا المجال، بدأت تدرك بالتدريج ضرورة تقديمالمزيد من العلاجات القائمة على التخاطب (مثل العلاج الإدراكيوالمشورة التي تتخذ من الصدمة بؤرة لتركيزها)، وإيجاد المزيد من بدائلالعلاج بالمستشفيات، وعرض الخدمات الملائمة تبعاً للمستويات الثقافيةالمختلفة، والعلاج الذي يعتمد بصورة أكبر على الأسرة، وفي المقامالأول من الأهمية المزيد من التشاور الحقيقي مع كل من يتلقى هذهالخدمات بشأن الأسلوب العلاجي الذي يشعر معه بإحراز تقدم حقيقي علىطريق الشفاء.
  • Als er sich zur Verteidigung seiner Rechte einen Anwaltnehmen wollte, veranlasste seine Mutter, die zu seinem gesetzlichen Vormund eingesetzt worden war, seine Einweisung in einpsychiatrisches Krankenhaus, wo er sieben Monate bleibenmusste.
    وحين سعى إلى توكيل محام للدفاع عن حقوقه قررت والدته، التيأصبحت وصية قانونية عليه، احتجازه في مصحة للأمراض العقلية لمدة سبعةأشهر.
  • Weitere 165.000 Betten stehen in psychiatrischen Krankenhäusern zur Verfügung und jährlich kommt es zu etwa 650.000 Einweisungen in diese Krankenhäuser.
    وهناك حوالي 165 ألف سرير آخر في مصحات الأمراض العقليةوالنفسية، تشغلها حوالي 650 ألف حالة سنوياً.
  • Abschaffung von Immunität und Rechtssicherheit, Vorbeugehaft, die Einweisung in Straflager und Einsetzung von Tribunalen.
    إلغاء الحصانة عن حالات التعديل الخامس في الدستور . . . الحجز الوقائي. . . . . . تنشيط معسكراتِ الإعتقال. . .