gängig [gängiger ; am gängigsten ]
Textbeispiele
  • Dieses Modell ist in allen gängigen Größen erhältlich.
    هذا النموذج متوفر في جميع الأحجام السائرة.
  • Er nutzte die gängigsten Computerprogramme für seine Arbeit.
    استخدم أكثر برامج الكمبيوتر سائرة لعمله.
  • Die gängige Meinung war, dass es eine schlechte Entscheidung war.
    كان الرأي السائر هو أنه كان قرارا سيئا.
  • Das ist die gängige Praxis in dieser Branche.
    هذه هي الممارسة السائرة في هذه الصناعة.
  • Wir brauchen eine gängige Lösung für dieses Problem.
    نحتاج إلى حل سائر لهذه المشكلة.
  • Die Zeit ist gekommen, um eine Definition vom Liberalismus in seiner gängigen Form zu geben. Heißt Liberalismus nur Freiheit der Märkte?
    وآن الأوان كي نضع تعريفاً لمفهوم الليبرالية الذي يتم تداوله، فهل الليبرالية تعني حرية الأسواق فقط؟
  • Deutschland, Frankreich und Großbritannien unterbreiten nun - wie in diesem Zusammenhang üblich - im Namen der E3+3 dem Sicherheitsrat der VN einen Resolutionsentwurf. Dieser werde dort in den kommenden Wochen im Rahmen der gängigen Verfahren mit den Mitgliedern des Sicherheitsrates beraten werden, so Steinmeier.
    وأوضح شتاينماير أن كل من ألمانيا وفرنسا وبريطانيا العظمى ستقوم الآن كما هو معتاد في هذا السياق بتقديم مشروع القرار باسم الثلاثة الأوروبيين + ثلاثة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، الذي سيقوم من جانبه في الأسابيع التالية في إطار إجراءات العمل المعتادة بمباحثة الأمر مع أعضاء مجلس الأمن.
  • Das jüngst an der Universität Hamburg gegründete "TürkeiEuropaZentrum" erforscht die gesellschaftliche sowie politische Entwicklung der Türkei und will gleichzeitig gängigen Klischees über das Land am Bosporus ausräumen, erklärt Raoul Motika, Leiter des Zentrums im Gespräch mit Thilo Guschas.
    يبحث "مركز تركيا أوروبا" الذي أسس مؤخرا في جامعة هامبورغ في التحولات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في تركيا، بالإضافة إلى محاولة تصحيح المفاهيم الخاطئة والأحكام المسبقة عن تركيا المعاصرة بطريقة علمية ومنهجية. في حوار مع تيلو جوشاز يتحدث راؤول موتيكا، مدير المركز، عن هذه المؤسسة البحثية.
  • Dazu kommen weitere im rechten Spektrum gängige Motive: Fremdenfeindlichkeit, das Szenario kulturellen Niedergangs, für das sich der Liberalismus, "die Achtundsechziger" oder die "Überfremdung" verantwortlich machen lassen, sowie die Selbstinszenierung der Populisten als Tabubrecher, als Kämpfer gegen eine Diktatur der politisch Korrekten.
    بالإضافة إلى ذلك هناك دوافع شائعة تأتي من الدوائر اليمينية، مثل معاداة الأجانب وسيناريو التدهور الثقافي المسؤول عنه – في نظرهم – النظام الليبرالي وجيل 68، وكذلك إظهار الشعبويين أنفسهم في صورة منتهكي المحرمات والمناضلين ضد ديكتاتورية ذوي الصوابية السياسية.
  • Einiges, was bei der Auflistung der Rekrutierungsmethoden der Al-Qaida in diesem Bericht als neu deklariert wird, ist indes schon seit Jahren gängige Praxis.
    إنَّ بعض ما يوصف في هذا التقرير أثناء تعداد طرق التلقين التي يتَّبعها تنظيم القاعدة في هذا المجال بأنَّه جديد، يعتبر في الواقع منذ عدة أعوام عملاً شائعًا.
  • Tatsächlich entspricht der Fall weitgehend der gängigen Rechtsprechung in Saudi-Arabien. Frauen dürfen nicht mit Männern zusammenkommen, mit denen sie nicht verwandt sind und auf Ehebruch steht (zumindest für die beteiligten Frauen) die Todesstrafe.
    في الواقع تتفق هذه الحالة إلى حدٍّ بعيدٍ مع التشريع في السعودية، حيث لا يحق للنساء الاختلاط بالرجال الذين لا يمتون لهن بصلة القرابة، أما عقوبة الخيانة الزوجية فهي الإعدام (على الأقل للنساء اللاتي يقمن بذلك).
  • Objektiv trifft dies sicherlich zu. Denn kehrte man Algerien den Rücken, würde man nur den Terroristen in die Hände spielen, lautet die gängige Begründung vieler französischer Führungskräfte für ihren Verbleib in Algerien.
    لا شك في أنَّ هذا الرفض صحيح من الناحية الموضوعية. إذ أنَّ الكثير من القوى الفرنسية الرائدة تبرر وجودها في الجزائر قائلة: إذا ترك المعنيون الجزائر فعدئذ سوف يسوقون الجزائر إلى يدّ الإرهابيين فقط.
  • Auch für die Kriegsjahre kommt Wildangel zu Ergebnissen, die sich in wesentlichen Punkten von gängigen Annahmen unterscheiden, die in der Forschung vertreten werden.
    يصل فيلدأنغل أيضًا في ما يخص سنين الحرب إلى نتائج تختلف في بعض النقاط الجوهرية عن فرضيات شائعة يتمّ تبنّيها في الأبحاث.
  • Politische und kulturelle Konflikte der Gegenwart als "Religionskriege" zu bezeichnen, ist derzeit ein gängiger Trend.
    لقد أَصْبَح شائعاً الإشارة إلى الصراعات الثقافية والسياسيةِ العالميةِ في وقتنا الحاضر على أنها ضَربٌ من حروب الدينِ.
  • Said Abdallah, Staatssekretär im ägyptischen Industrie- und Handelsministerium, erwartet eine Einigung bis Ende dieses Jahres. Man arbeite fieberhaft daran, die Herkunftsregeln zu vereinfachen. Damit folgt er einer gängigen Erklärung für den schwachen Binnenhandel der arabischen Welt.
    هذا ويتوقع سعيد عبد الله وكيل وزارة الصناعة والتجارة المصرية أن يتم الوصول إلى اتفاق بهذا الشأن حتى نهاية العام الحالي. فهو يقول إن جهودا حثيثة تبذل الآن من أجل تبسيط قواعد أصول الإنتاج. يتبنى عبد الله التفسير السائد في المنطقة حول تفسير أسباب محدودية التبادل التجاري بين الدول العربية،
Synonyme
  • شائع ، ذائع ، مُنتشر ، مُشتهر ، ماشي ، جاري
Synonyme
  • bekannt, gefragt, gesucht, eingeführt, normal, üblich, geschätzt, gewohnt, verbreitet, vertraut
Beispiele
  • Es sei gängig gewesen, die Position zu übernehmen, Menschenrechte seien "ein eurozentristisches, kulturimperialistisches Konzept", das gegen nichtwestliche Positionen "instrumentalisiert" werde., Die gängig gewordene Arbeitsteilung zwischen militärischen Zerstörern und humanitären Helfern ist eine Verhöhnung; es ist ein Missbrauch, und es ist eine Unterminierung der Spendenbereitschaft!, Nein, ich kann nicht malen, wie es gewünscht wird und gängig ist., Und umgekehrt ist eine lebendige und rasche Frau, was leichtes und flüssiges Öl; da müssen die schwerfälligsten Räder gehen, wieder gängig werden, sie mögen wollen oder nicht., Es scheine, die könnten das Maul auch noch auftun, wenn sie wollten; werde es ihnen aber erst brav salben müssen, ehe es gängig werde., Es ward bekannt, daß dieser Herr Liebhaber von Anken sei, man brachte ihm vor dem Kaufe halbzentnerige Ankenballen, um ihn gängig zu machen, nach dem Sprüchwort: Wer gut schmiert, fährt gut auf dieser Lebensreise., Die Norm, der der Lehrstuhl entspricht, ist in weit mehr als hundert Ländern gängig - in hunderttausenden Unternehmen., Allenfalls stark verschmutzte oder rostige Münzen, die der Automat nicht akzeptiert, kann man durch Kratzen gängig machen., Konzertprogramme, wie sie heute gängig sind, wird es bald nicht mehr geben können., Das Problem ist nun, dass Absicht und Umsetzung solcher Trivialliteratur längst nicht mehr die Domäne der so genannten Boulevardpresse, sondern dass sie in praktisch jeder Redaktion gängig geworden sind.
leftNeighbours
  • durchaus gängig, Ebenso gängig, längst gängig, Praxis gängig
wordforms
  • gängigen, gängige, gängiger, gängiges, gängigsten, gängig, gängigste, gängigem, gängigeren, gängigere