Textbeispiele
  • Die Währung wurde erfolgreich umgerechnet.
    تم تحويل العملة بنجاح.
  • Bitte geben Sie den Betrag ein, der umgerechnet werden soll.
    يرجى إدخال المبلغ الذي يجب تحويله.
  • Die umgerechneten Maßeinheiten sind korrekt.
    الوحدات المحولة صحيحة.
  • Die Kosten wurden in Euro umgerechnet.
    تم تحويل التكاليف إلى اليورو.
  • Das umgerechnete Ergebnis wurde in der Tabelle angezeigt.
    تم عرض النتيجة المحولة في الجدول.
  • Alle marokkanischen Mikrokreditorganisationen wurde seit 1999 einem einheitlichen Gesetz unterworfen, das inzwischen mehrmals angepasst wurde. Danach sind Konsumentenkredite verboten. Zudem legt das Gesetz eine Obergrenze für die Kredite fest (50.000 Dirham, umgerechnet 5000 Euro) und es schreibt vor, dass die Mikrokredit-Organisationen selbst nicht gewinnorientiert arbeiten dürfen.
    تخضع كافة المنظمات المغربية المختصة بمنح القروض صغيرة الحجم منذ عام 1999 لقانون موحد تم في هذه الأثناء تعديله أكثر من مرة. يمنع هذا القانون منح القروض في القطاع الاستهلاكي البحت. كما أنه يحدد الدرجة القصوى لحجم القرض (50000 درهم أي ما يعادل 5000 يورو) وينص على عدم السماح لمنظمات منح القروض صغيرة الحجم بدر الأرباح لها.
  • Nach mehreren Streiks gab die Regierung schließlich nach: Am 3. März erhöhte Premierminister Ahmed Nazif die Jahres-Boni von umgerechnet 14 Euro auf zwei Monatsgehälter. Zuletzt waren sie 1984 aufgestockt worden.
    بعد تنظيم عدة إضرابات وافقت الحكومة على مطالب العمال. فقد رفع رئيس الحكومة أحمد نظيف في الثالث من شهر مارس/آذار العلاوات السنوية البالغة قرابة 15 يورو بحيث أصبحت تبلغ راتب شهرين. وكانت هذه العلاوات قد ارتفعت لآخر مرة في عام 1984.
  • Neumitglieder bekommen erst nach mindestens acht Schulungstreffen einen ersten Kredit in Höhe von umgerechnet etwas mehr als 40 Euro, der – inklusive der 3,5 Prozent Zinsen – in Wochenraten zurückgezahlt werden muss. "
    لا يحصل الأعضاء الجدد على القرض الأول والذي يعادل 40 يورو إلا بعد ثمانية لقاءات تعليمية على الأقل، ويسدد المبلغ مع فائدة قدرها 3,5% على أقساط أسبوعية.
  • Im besten Fall bleiben 30 Prozent übrig, rund 25 Millionen Euro. Die Bundeswehr-Operation am Hindukusch verschlingt dagegen 314 Millionen Euro pro Jahr, umgerechnet fast eine Million Euro pro Tag.
    وفي أفضل الأحوال يتبقى قسط قدره 30 بالمائة من مجموع المساعدات أي حوالي 25 مليون يورو. مقارنة بذلك تبلغ تكاليف عمليات الجيش الألماني في أفغانستان 314 مليون يورو سنويا أي قرابة مليون يورو في اليوم الواحد.
  • Die beteiligten Frauengruppen sammelten deshalb kurzerhand selbst Geld, damit die wenigen unabhängigen Bewerberinnen bei den Lokalwahlen nicht ganz chancenlos bleiben. Umgerechnet 400 Euro stellten sie jeder der 90 Parteilosen zur Verfügung.
    وفي وقت وجيز جمعت المجموعات النسائية بنفسها المال الضروري حتى لا تفوت الفرصة على المرشحات المستقلات في الانتخابات المحلية. وبذلك كان هناك ما يعادل 400 يورو تحت تصرف كل من المرشحات المستقلات البالغ عددهن 90.
  • Selbst ein kurzer Blick auf die Zahlen des Statistischen Institutes offenbart die starke, regionale Ungleichheit in der Verteilung des Reichtums. Umgerechnet nur zwei Euro ist durchschnittlich der tägliche Pro-Kopfverbrauch im kurdischen Südostanatolien.
    إنَّ مجرَّد نظرة عابرة على أَرقام المركز الإحصائي تبين عدم العدالة في توزيع الثروة. حيث يبلغ متوسّط النفقات اليومية للفرد الواحد في منطقة جنوب شرق الأَناضول الكردية فقط ما قيمته اثنان يورو.
  • Zweitens sollten die Gehälter der afghanischen Beamten erhöht werden. Das Beamtengehalt ist bis jetzt sehr niedrig, umgerechnet etwa 50 Dollar im Monat, was für ein anständiges Leben in diesem Land bei weitem nicht ausreicht. Ferner ist es unbedingt erforderlich, die Richtung der afghanischen Wirtschaftspolitik zu ändern.
    والنقطة الثانية برأيي أجور الموظفين الأفغان. فهم يتقاضون أجوراً زهيدة للغاية، حوالي خمسين دولاراً في الشهر. وهذا لا يكفي لحياة كريمة في أفغانستان. وأعتقد أن تغيير السياسة الاقتصادية الأفغانية أمر مهم جداً.
  • Jetzt sei er pensioniert und in derselben Lage wie die meisten Pensionäre: Man erhalte gerade einmal 75.000 Dinar im Monat (umgerechnet ungefähr 40 Euro), und wenn einer sieben, acht Kinder habe, dann reiche es eben vorne und hinten nicht.
    أما اليوم فهو محال إلى التقاعد ويمر بنفس الوضع الذي تعاني منه أغلبية المتقاعدين، حيث أنه يتلقى شهريا مبلغ 75000 دينار فقط (أي ما يعادل 40 يورو)، علما بأن هذا المبلغ لا يكفي عن بعيد أو قريب في حالة ما إذا كان هناك سبعة أو ثمانية أطفال يعيلهم رب البيت.
  • "Ich leite eine KFZ-Zulassungsstelle in einer Kreisstadt nicht weit von Rabat. Die Leute in meiner Abteilung verdienen im Schnitt umgerechnet 300 Euro. Um ihre Familien zu ernähren, brauchen sie mindestens das Doppelte."
    "إنني أرأس مركزا لفحص السيارات في إحدى الدوائر القريبة من الرباط. والعاملون في القسم الذي أشتغل فيه يتقاضون مرتبا شهريا بمعدل300 أويرو، بينما يحتاجون إلى ضعف هذا المبلغ على الأقل لتغطية النفقة على عائلاتهم.
  • Sie verweilten in ihrer Höhle dreihundert Jahre, die in Mondjahre umgerechnet neun Jahre mehr ergeben.
    ولبثوا في كهفهم ثلاث مائة سنين وازدادوا تسعا