Textbeispiele
  • Ein ehemaliger Kameramann eines US-Senders floh, als er hörte, dass die Mahdi-Armee Informationen über ihn in seiner Nachbarschaft einholte. Als Mitarbeiter eines US-Senders und Sunnit war der Kameramann zur Zielscheibe der schiitischen Miliz geworden.
    كذلك عمد مصوّر كان يعمل لدى قناة أمريكية إلى الهرب من العراق عندما سمع أنَّ جيش المهدي كان يتحرّى ويسأل عنه في الحي الذي يقطنه. لقد أصبح هذا المصوِّر كونه يعمل لدى قناة أمريكية وباعتباره سنِّي المذهب هدفًا للمجموعات الشيعية المسلحة.
  • Entführungen, Mordanschläge, Terror: Fast 90 Journalisten wurden bisher im Irak getötet, mehr als in jedem anderen Konflikt. Zwei Drittel der Opfer waren irakischer Herkunft. Übersetzer, Kameramänner und Reporter, die für internationale Sender, Nachrichtenagenturen oder Zeitungen arbeiteten.
    اختطافات واغتيالات وإرهاب: حوالي 90 صحافيا قتلوا إلى حد الآن في العراق؛ عدد يفوق ماعرفته أية منطقة نزاع أخرى. ثلثا الضحايا كانوا من أصل عراقي من مترجمين ومصورين ومبعوثين صحفيين يعملون لمصلحة محطات إعلام ووكالات أنباء وصحف عالمية.
  • Die Reporterin Atwar Bahjat machte noch zwei Liveschaltungen vom zerstörten schiitischen Heiligtum; auf dem Rückweg wurden sie, ihr Kameramann und ihr Tontechniker von Unbekannten gekidnappt und ermordet.
    كانت المراسلة أطوار بهجت قد قامت بنقل حي للحرم الشيعي المدمّر، وفي طريق العودة من هناك تم اختطافها هي والمصور وتقني الصوت اللذان كانا برفقتها وقتلهم.
  • Zum Beispiel den Kameramann Samir Noor, der für die Nachrichtenagentur Reuters arbeitete. Im Juni 2005 nahmen ihn amerikanische Soldaten bei einer Razzia in seiner Heimatstadt Tal Afar fest.
    حيث أوقف رجال الجيش الأميركي في شهر يونية/حزيران 2005 المصور التلفزيوني سمير نور على سبيل المثال، الذي يعمل لمصلحة وكالة رويتر للأنباء أثناء حملة على مدينته تلعفر.
  • Ein ähnliches Schicksal ereilten auch Majed Hameed, der als Korrespondent für Reuters and Al Arabiya arbeitete, und TV-Kameramann Ali al-Mashhadani.
    المصير نفسه لاقاه أيضا كل من ماجد حميد الذي كان يعمل لمصلحة وكالة رويتر وقناة العربية والمصور التلفزيوني علي المشهداني.
  • Kameramänner und Pressefotografen geraten besonders ins Visier der israelischen Streitmächte, die eine Informationssperre aus palästinensischen Gebieten durchzusetzen versuchen.
    حيث تُركز قوات جيش الاحتلال خصوصًا على مصوري التلفزيون ومصوري الصحافة بهدف منع خروج المعلومات من المناطق الفلسطينية المحتلة.
  • Auf dem arabischen Sender schildern die freigelassenen Journalisten ausführlich ihre persönlichen Eindrücke, ein libanesischer Kameramann hält dabei seine Tochter auf dem Schoß, ein mauretanischer Kollege erzählt von seinen Gesprächen mit einem alten Palästinenser in der Gefängniszelle.
    ففي محطة الجزيرة العربية عبَّر الصحفيون الذين أطلق سراحهم عن انطباعاتهم الشخصية، وحمل أحد المصورين اللبنانيين ابنته الصغيرة على يده أثناء حديثه، وروى زميله الموريتاني عن محادثاته مع معتقلٍ فلسطينيٍ طاعنٍ في السن في إحدى زنازين السجن.
  • Das Ereignis wurde auf Video aufgenommen, um es dererstaunten Nation am nächsten Tag im Fernsehen zu präsentieren,doch in der Eile wurde das Stromkabel des Kameramannes aus der Wandgerissen, als das verurteilte Paar nach draußen auf den Hof gezerrtwurde.
    ولقد تم تصوير الحدث، لكي يبث على شاشات التلفاز إلى الأمةالمذهولة في اليوم التالي، ولكن في خضم الاندفاع انتُزِع كابل تزويدالكاميرا بالطاقةمن الجدار بينما سيق الدكتاتور وزوجته إلى فناءمفتوح.
  • Ich hab mir ein Paar Wochenschau-Kameramänner geholt.
    و كان الحديث مسموعا بوضوح و استخدمت بعض مصوري الأخبار
  • Ich wollte noch der Familie meines Kameramanns Kenny was sagen.
    أريد الآن أن أقول...