Textbeispiele
  • Er hat ein politisches Machtspiel gestartet, um seine Kontrolle zu sichern.
    بدأ لعبة سلطة سياسية لتأمين سيطرته.
  • Das Machtspiel zwischen den beiden Parteien eskaliert.
    تتصاعد لعبة السلطة بين الحزبين.
  • Die Beziehungen zwischen den beiden Ländern sind zu einem Machtspiel geworden.
    أصبحت العلاقات بين البلدين لعبة سلطة.
  • Sie vermeiden jegliche Machtspiele innerhalb der Organisation.
    يتجنبون أي لعبة سلطة داخل المنظمة.
  • Dieses Machtspiel dient nur dazu, die eigenen Interessen zu schützen.
    تهدف هذه اللعبة السلطة فقط لحماية المصالح الخاصة.
  • Musharraf hat fast zehn Jahre erfolgreich taktiert und sich gut verkauft im politischen Machtspiel.
    واستطاع برويز مشترف طيلة ما يقارب من عشرة أعوام اتِّباع تكتيك سياسي ناجح، مكنه من إدارة المعركة السياسية على السلطة بشكل جيد.
  • Mal bombardierte die Luftwaffe vermeintliche Stützpunkte der Militanten, dann wieder ließ sich der Eindruck nicht vermeiden, dass die Geheimdienste immer wieder auch den Extremismus förderten, wenn es im innenpolitischen Machtspiel nützlich erschien.
    وأحيانًا كان سلاح الجو يقصف معاقل موهومة خاصة بالمسلَّحين، الأمر الذي لم يكن يدع مجالاً للشك في أنَّ أجهزة المخابرات كانت تقوم مرارًا وتكرارًا بدعم التطرّف إذا كان ذلك يصب في مصلحتها ضمن الصراع الدائر على السلطة.
  • Im Westen werde die Gefahr einer Machtübernahme der Islamisten in Pakistan jedoch oft überschätzt, glaubt Boris Wilke. Seiner Meinung nach sind die Islamisten – auch die, die offen zum Sturz Musharrafs aufrufen – im Machtspiel innerhalb Pakistans nur ein Faktor, der ausbalanciert werden müsse. "Und das erklärt auch ein bisschen, dass man eine inkonsequente Politik gegenüber diesen Gruppen betreibt."
    ويرى بورس ويلكه أن الغرب غالبا ما يبالغ في خطر استيلاء الإسلاميين على الحكم في باكستان، ويعبر عن ذلك قائلا: "هناك انطباع خاطئ إلى حد ما أن الإسلاميين كادوا أن يسقطوا هذه الحكومة. وأنا أعتقد أن الإسلاميين - وأولئك الذين ينادون بسقوط الرئيس مشرف، وهذا ما تكرره بعض الأحزاب – ما هم إلا عامل قوة داخل الحكومة الباكستانية وتجب الموازنة بينه وبين العوامل الأخرى. وهذا ما يبين إلى حد ما عدم جدية السياسة التي تنتهج ضد هذه الجماعات".
  • "So gut wie nie berücksichtigen die einschlägigen Analysen profane Faktoren wie die Machtspiele lokaler Eliten, den Schmuggel und Drogenhandel mafiöser Organisationen oder das organisierte Verbrechen. Hauptsache Identität."
    "تراعي التحليلات الهائلة بشكل يدعو للغرابة العوامل الدنيئة كالصراع على السلطة بين النخب المحلية أو التهريب وتجارة المخدرات من قبل منظمات المافيا أو الجريمة المنظمة." المسألة الأساسية هي الهوية.
  • China verfolgt das Machtspiel innerhalb der EU durch seinefranzösischen Freunde und weiß deshalb, welche Regierungen auf Linie gebracht werden müssen.
    تمارس الصين لعبة القوى داخل الاتحاد الأوروبي من خلالأصدقائها الفرنسيين، ومن هنا فهي تعرف أي الحكومات التي تحتاج إلىضربة سوط تعيدها إلى الصف.
  • Ägypten ist kein Produkt der globalen Machtspiele des 19.und 20. Jahrhunderts.
    إن مصر ليست صنيعة لعبة القوى العالمية العظمى في القرنالتاسع عشر أو القرن العشرين.
  • So ein Land war eindeutig Frankreich unter Ludwig XIV, dem Sonnenkönig, im 17. Jahrhundert. Ein anderes Land ist das heutige China, dessen Führung mit den Machtspielen des klassischen Europassehr vertraut ist.
    ومن الواضح أن هذه كانت حال فرنسا تحت حكم لويس الرابع عشر،"ملك الشمس" في القرن السابع عشر، وهذه حال الصين اليوم، التي يشعرقادتها بالارتياح في التعامل مع لعبة توازن القوى في أوروباالكلاسيكية.
  • Die Grundregel lautet hier, dass der Sieger seine Gegnerbei keinem Machtspiel außen vor lassen darf.
    والقاعدة الرئيسية هنا هي أن الفائز بأي لعبة من ألعاب القوةلا ينبغي له أن يستبعد معارضيه.
  • Anders als bei olympischen Wettkämpfen wird das endgültige Urteil über die jüngsten Auftritte beider Länder erst lange nach Ende ihrer Machtspiele feststehen.
    فعلى النقيض من المنافسات الأوليمبية، لن يتم الإعلان عنالعلامة النهائية لما قدمته روسيا والصين من أداء إلا بعد فترة طويلةمن انتهائهما من ممارسة لعبة القوة.
  • Auch kann man noch nicht sagen, ob Morsis Machtspiel in Kairo mit den Ereignissen im Sinai zusammenhängt oder von diesenbeeinflusst wurde.
    ومن المبكر أيضاً أن نجزم بما إذا كانت حركة تغيير القياداتالتي نفذها مرسي في القاهرة مرتبطة بأحداث سيناء، أم أن تلك الأحداثكانت سبباً في التعجيل بها.