Textbeispiele
  • Bitte, tu jetzt nichts überstürztes.
    من فضلك، لا تفعل شيئا غير مدروس الآن.
  • Er hat den ganzen Tag über nichts getan.
    لم يفعل شيئا طوال اليوم.
  • Ohne richtige Ausrüstung kannst du nichts tun.
    بدون المعدات الصحيحة، لا تستطيع أن تفعل شيئا.
  • Ich fühle mich hilflos, ich kann nichts tun.
    أشعر بالعجز، لا أستطيع أن أفعل شيئا.
  • Du darfst dort drin nichts tun.
    لا يجوز لك أن تفعل شيئا هناك.
  • Über Guantanamo weiß man seit Jahren, dass dieses Gefangenenlager mit rechtsstaatlichen Vorstellungen des Westens nichts zu tun hat.
    يعرف المرء منذ سنوات بأن معتقل غوانتنامو لا علاقة له بدولة القانون في التصور الغربي.
  • Dass man aber andererseits eines nicht tun darf: Den Türken in dieser Situation die Türe zur Gemeinschaft vor der Nase zuknallen.
    ليس من الحكمة غلق الباب المؤدي إلى الاتحاد الأوروبي أمام الأتراك.
  • Dann kam die Wende, und vieles stürzte auf uns ein. Ich war mittendrin und im Rückblick sage ich: Praktisch war es unmöglich, im Vereinigungsprozess immer genau zu wissen, was die richtige Entscheidung ist. Und deshalb wollen wir nicht länger so tun, als sei alles immer nur richtig gewesen.
    ثم أتى التحول ومعه الكثير من الواجبات التي كانت في انتظارنا. كنت وقتها في قلب الأحداث ويمكنني أن أقول اليوم حين أنظر إلى تلك الفترة أنه من الناحية العملية لم يكن دائماً من الممكن في عملية التوحيد أن تعرف على وجه الدقة ما هو القرار الصحيح. لذلك لا نريد أن نتمادى في ادعاء أن كل شئ كان دائماً صحيحاً.
  • "Es ist ein positives Momentum entstanden, und wir wollen alles tun, es nicht zu verlieren." Gleichzeitig rief er erneut Syrien auf, eine konstruktive Rolle im Friedensprozess zu spielen.
    „لقد ولدت لحظة إيجابية، ونحن عازمون على أن نفعل كل ما بوسعنا حتى لا تضيع منا". في الوقت ذاته دعى سوريا مجدداً إلى لعب دور بناء في عملية السلام.
  • Wenn sie die Menschen dort aber nicht mit in die Entscheidung einbinden, wenn sie nicht auf deren Bedürfnisse und Prioritäten eingehen, werden diese, sobald Terroristen darangehen, die Schule zu zerstören, nichts tun, um sie zu schützen.
    لكنهم حين يتجاهلون الناس هناك في اتخاذ القرارات أو لا يستجيبون لحاجاتهم أو يأخذون أولوياتهم بعين الاعتبار، فإن هؤلاء لا يقومون بفعل أي شيء لحماية المدرسة، حالما يهب الإرهابيون لتدميرها.
  • Sie hat nichts mit Demokratie zu tun und damit auch nichts mit den Zielen der Demonstranten für einen demokratischen Iran.
    ولا علاقة لها بالديمقراطية وبذلك لا توجد لها أيضًا أي علاقة بأهداف المتظاهرين من أجل إيران ديمقراطية.
  • Keine Erfahrung hat "Exit Deutschland" bislang mit gewaltbereiten Islamisten. "Mit Terrorismus hatten wir noch nichts zu tun, allerdings würden wir auch auf diesem Gebiet helfen, wenn wir darum gebeten werden", so Dantschke.
    وحتى الآن لا توجد لدى منظمة "مخرج- ألمانيا" تجربة مع الإسلامويين المستعدين لاستخدام العنف. وتقول دانتشكه: "حتى الآن لم نتعامل قطّ مع الإرهاب، بيد أنَّنا سنقدِّم المساعدة أيضًا في هذا المجال، عندما يتم طلب المساعدة منا".
  • Sie haben mich unzählige Male beschimpft und im Parlament angegriffen. Aber es gab auch Frauen, die mir mit dem Tod drohten. Noorzia Atmar sagte einmal: "Ich werde dir Dinge antun, die selbst ein Mann nicht wagen würde zu tun."
    وكذلك تم تهديدي من قبل قادته الذين شتموني مرَّات لا تحصى، وهاجموني في البرلمان. ولكن كذلك كان هناك نساء هدَّدوني بالقتل. والنائبة نورضيا أتمر قالت لي ذات مرة: "سوف أفعل بك أشياء لن يجرؤ حتى الرجل على فعلها".
  • Zuerst müssen wir den Menschen erklären, dass der Islam nichts mit Krieg zu tun hat, sondern mit Werten wie Frieden, Solidarität und Familie.
    يجب علينا في البدء أن نوضِّح للناس أنَّ لا علاقة للإسلام بالحرب، بل بالقيم الحميدة مثل السلام والتضامن والأسرة. ونحن نريد العيش هنا بشكل طبيعي جدًا، تمامًا مثل أي شخص آخر.
  • Die erste Gruppe hat nun offenbar ein lohnendes Opfer für Fremdenhass gefunden. Nein, man ist nicht gegen Ausländer, auch nicht dagegen, dass die an etwas anderes glauben. Aber sie sollen es doch – bitte schön – nicht in der Öffentlichkeit tun.
    يبدو أنَّ الجماعة الأولى اكتشفت الآن ضحية مُجدية من أجل كره الأجانب. وهؤلاء يدَّعون أنَّهم ليسوا ضدّ الأجانب، وليسوا كذلك ضدّ إيمان الأجانب بشيء آخر؛ ولكن رجاءً - بحسب رأيهم - يجب على الأجانب أن لا يظهروا إيمانهم أمام الناس.