Textbeispiele
  • Die Firma plant eine Neuorientierung ihrer Marketingaktivitäten.
    تخطط الشركة لإعادة ترتيب أنشطة التسويق الخاصة بها.
  • Die Neuorientierung der Produktionsabläufe kann Effizienzsteigerungen bringen.
    يمكن أن تجلب إعادة ترتيب سير الإنتاج زيادة في الكفاءة.
  • Nach der Wahlniederlage wurde innerhalb der Partei eine Neuorientierung diskutiert.
    بعد الهزيمة الانتخابية، تمت مناقشة إعادة ترتيب داخل الحزب.
  • Die Neuorientierung der Wirtschaftspolitik ist ein Schritt in die richtige Richtung.
    إعادة ترتيب السياسة الاقتصادية هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
  • Eine Neuorientierung der Unterrichtsinhalte war dringend nötig.
    كان من الضروري ضرورة إعادة ترتيب محتويات الدروس.
  • Die immer weiter steigende Wachstumsrate der Besucherzahlen ist unter anderem auch auf eine Neuorientierung der Messe zurückzuführen: So wird die Messe dem Leser durch zugkräftige neue Kooperationspartner, wie unter anderem dem Bertelsmann Verlag, als umfassende literarische Kommunikationsplattform verstärkt näher gebracht. Schon seit 1995 findet zudem als Ergänzung zum Messeprogramm die Leipziger Antiquariatsmesse statt.
    ومن بين ما يؤدي إليه النمو المتزايد لعدد زوار المعرض بشكل دائم هو توجه جديد للمعرض، حيث يمثل المعرض بالنسيبة للقارئ – من خلال شركاء تعاون جدد لهم فاعلية مثل دار بيرتلسمان للنشر وغيرها – قاعدة اتصال أدبية شاملة؛ فضلاً عن ذلك يُقام بالفعل منذ عام 1995 معرض ليبتسيج المتخصص في الكتب المستخدمة (القديمة) استكمالاً لبرنامج المعرض.
  • Neuorientierung im Umgang mit den Islamisten
    توجّه جديد في التعامل مع الإسلامويين
  • Trotz außenpolitischer Neuorientierung und erfolgreicher humanitärer Initiativen – wie z.B. bei der Geiselbefreiung auf Jolo oder in Afghanistan durch die Gaddafi-Stiftung – scheint ein demokratischer Aufbruch im autoritären Staat daher wohl noch in weiter Ferne.
    على الرغم من التوجه الجديد على صعيد السياسة الخارجية وعلى الرغم من المبادرات الإنسانية الناجحة ـ مثل مبادرة تحرير الأسرى في تموز / يوليو أو في أفغانستان من قبل مؤسسة القذافي ـ فإن التحرك الديمقراطي يبدو لكل هذه الأسباب في الدولة ذات السلطة المطلقة بعيداً كل البعد.
  • Zwar werden die meisten Regierungen im Nahen Osten eine solche Neuorientierung kritisieren. Auch im Westen werden die säkularen Moralprediger sowie die Realpolitiker warnen. Sie werden es für ein irrationales Verhalten erklären oder die Destabilisierung der Region herbeireden.
    صحيح أن مثل هذا التوجه سيلقى انتقادا من قبل أغلب الحكومات في الشرق الأدنى وصحيح أن وعاظ العلمانية الأخلاقيين وأصحاب السياسة الواقعية في الغرب سيحذرون من مثل هذا التوجه، وسيعتبرونه تصرفا غير عقلاني، ويتنبئون بعدم استقرار المنطقة.
  • In dieser Hinsicht sollen die Regierungen Programme einrichten, die jugendlichen Exkombattanten Möglichkeiten der Neuorientierung und Umschulung bieten, um ihre Beschäftigung in der Wirtschaft und ihre Wiedereingliederung in die Gesellschaft einschließlich der Familienzusammenführung zu erleichtern.
    وينبغي للحكومات في هذا الصدد أن تنشئ برامج لتوفير الفرص للشباب من المحاربين السابقين لاكتساب مهارات جديدة وإعادة التدرب على نحو يسهل توظيفهم في المجالات الاقتصادية وإعادة إدماجهم في المجتمع، بما في ذلك لم شمل الأسر.
  • begrüßt die Fortschritte, die bei der Durchführung der in dem Bericht des Generalsekretärs „Modernisierung und integriertes Management der Bibliotheken der Vereinten Nationen: aktueller Stand der strategischen Neuorientierung“ genannten Programme erzielt wurden;
    ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ البرامج الموجزة في تقرير الأمين العام المعنون ''التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة: استيفاء التوجيهات الاستراتيجية الجديدة``؛
  • erkennt den Beitrag an, den die Dag-Hammarskjöld-Bibliothek als Teil der Abteilung für Publikumsarbeit der Hauptabteilung Presse und Information dazu leistet, die Tätigkeiten im Bereich des Wissensaustauschs und der Vernetzung zu verstärken, damit die Delegierten, die Ständigen Vertretungen der Mitgliedstaaten, das Sekretariat, Wissenschaftler und Depotbibliotheken in der ganzen Welt auf den umfangreichen Wissensbestand der Vereinten Nationen zugreifen können, und nimmt Kenntnis von dem Vorschlag, die Bibliothek in Anbetracht ihrer Neuorientierung in Dag-Hammarskjöld-Bibliothek und -Zentrum für Wissensaustausch (DHLink) umzubenennen;
    تسلم بالدور الذي تضطلع به مكتبة داغ همرشولد، بوصفها جزءا من شعبة الاتصال في إدارة شؤون الإعلام، في تعزيز تقاسم المعارف وأنشطة الربط الشبكي لكفالة وصول المندوبين والبعثات الدائمة التابعة للدول الأعضاء والأمانة العامة والباحثين والمكتبات الوديعة في كل أنحاء العالم إلى مخزون المعارف الكبير الذي توفره الأمم المتحدة، وتحيط علما باقتراح إطلاق تسمية جديدة على هذه المكتبة لتصبح مكتبة ومركز داغ همرشولد لتقاسم المعارف (DHLink)، تجسيدا لتوجهها الجديد؛
  • Neuorientierung der Entwicklungsstrategien
    إعادة تشكيل الاستراتيجيات الإنمائية
  • erkennt den Beitrag an, den die Dag-Hammarskjöld-Bibliothek dazu leistet, die Tätigkeiten im Bereich des Wissensaustauschs und der Vernetzung zu verstärken, damit die Delegierten, die Ständigen Vertretungen der Mitgliedstaaten, das Sekretariat, Wissenschaftler und Depotbibliotheken in der ganzen Welt auf den umfangreichen Wissensbestand der Vereinten Nationen zugreifen können, nimmt Kenntnis von dem Vorschlag, die Bibliothek in Anbetracht ihrer Neuorientierung in Dag-Hammarskjöld-Bibliothek und -Zentrum für Wissensaustausch umzubenennen, und nimmt ebenfalls Kenntnis von dem Vorschlag, die Depotbibliotheken künftig als Partnerbibliotheken zu bezeichnen;
    تسلم بالدور الذي تضطلع به مكتبة داغ همرشولد في تعزيز تقاسم المعارف وأنشطة الربط الشبكي لكفالة وصول المندوبين والبعثات الدائمة التابعة للدول الأعضاء والأمانة العامة والباحثين والمكتبات الوديعة في كل أنحاء العالم إلى مخزون المعارف الكبير الموجود لدى الأمم المتحدة، وتحيط علما باقتراح إعادة تسمية المكتبة لتصبح مكتبة ومركز داغ همرشولد لتقاسم المعارف، تجسيدا لتوجهها الجديد، وتحيط علما أيضا باقتراح تغيير تسمية المكتبات الوديعة لتصبح المكتبات الشريكة؛
  • begrüßt den Bericht des Generalsekretärs "Modernisierung und integriertes Management der Bibliotheken der Vereinten Nationen: aktueller Stand der strategischen Neuorientierung";
    ترحب بتقرير الأمين العام المعنون ''التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة: استيفاء التوجيهات الاستراتيجية الجديدة``؛