Textbeispiele
  • Die Versorgung mit Lebensmitteln ist eine wichtige Aufgabe.
    تعتبر توريد المواد الغذائية واحدة من القضايا الحيوية.
  • Das Ziel ist es, die Versorgung der Bevölkerung mit Lebensmitteln zu gewährleisten.
    الهدف هو ضمان توريد المواد الغذائية للسكان.
  • Das Land hat Schwierigkeiten bei der Versorgung mit Lebensmitteln.
    تعاني البلاد من صعوبات في توريد المواد الغذائية.
  • Es ist wichtig, die Versorgung der Landbevölkerung mit Lebensmitteln zu verbessern.
    من المهم تحسين توريد المواد الغذائية لقاطني الريف.
  • Großstädte haben Probleme mit der Versorgung mit Lebensmitteln.
    تعاني المدن الكبرى من مشكلات في توريد المواد الغذائية.
  • Die Lage der Zivilbevölkerung verschlechtert sich zunehmend. Die Bundesregierung und auch die Bundeskanzlerin haben deshalb immer wieder appelliert, die Versorgung mit humanitären Gütern, Lebensmitteln und medizinischen Hilfsgütern sicherzustellen.
    ومن جهتها فقد دعت أنجيلا ميركل والحكومة الاتحادية إلى ضرورة تأمين وصول المساعدات الإنسانية والطبية والمواد الغذائية.
  • Die Straßen in die umkämpfte Region Saada sind gesperrt, die Telefonleitungen gekappt, die Versorgung mit Lebensmitteln ist zusammengebrochen, selbst Hilfsorganisationen haben keinen Zugang. Gesicherte Informationen, was derzeit in den fast 3000 Meter hohen Bergen an der Grenze zu Saudi-Arabien vorgeht, gibt es keine.
    الطرق مغلقة في إقليم صعدة التي يجري القتال فيها كما أن خطوط الاتصالات الهاتفية مقطوعة بالإضافة إلى أن إمدادات تلك المنطقة بالمواد الغذائية باتت بحكم المعدومة. فقد بات من المتعذر حتى على منظمات المساعدات الإنسانية أن تشق طريقها نحو تلك المنطقة المحاذية للمملكة العربية السعودية والتي يصل ارتفاع جبالها إلى 3000 متر، فضلا عن عدم توفر أية معلومات دقيقة حول ما يجري حقيقة هناك.
  • immer wieder unter Beschuss vom Land, von der See und aus der Luft, und durch die verheerenden Luftangriffe auf die Infrastruktur im Sommer monatelang ohne regelmäßige Wasser- und Elektrizitätsversorgung, sind seine Bewohner aufgrund der fast völligen Schließung der Grenzübergänge nicht nur eingeschlossen, sondern auch von einer hinreichenden Versorgung mit Waren, Lebensmitteln und Medizin abgeschnitten.
    فسكَّان القطاع، الذين تُطلق عليهم النيران مرارًا وتكرارًا من البرِّ ومن البحر ومن الجوِّ والذين حُرموا في الصيف لعدَّة أشهر من إمدادهم بشكل منتظم بالماء والكهرباء، لا يعتبرون فقط محاصرين بسبب إغلاق معابر حدود القطاع إغلاقًا تامًا تقريبًا، بل هم يعيشون أيضًا في عزلة عن توفير ما يكفيهم من البضائع والمواد التموينية والأدوية.
  • Aber die tiefere Wahrheit ist, dass Darfur instabil ist,weil hier eine verarmte und schnell wachsende Bevölkerung ohneausreichende Versorgung mit Wasser, Lebensmitteln, Kliniken, Schulen und anderen grundlegenden Diensten zu Hause ist.
    إلا أن الحقيقة الأكثر تعمقاً تتلخص في أن دارفور لا تنعمبالاستقرار لأنها تؤوي شريحة فقيرة كبيرة من السكان في الوقت الذيتشهد فيه نمواً سكانياً سريعاً، فضلاً عن غياب المدد الكافي من مياهالشرب، والطعام، والمراكز الصحية، والمدارس، والخدماتالأخرى.
  • die totale Kontrolle der Versorgung mit Lebensmitteln. das sollte Carpathia wissen.
    سيتحكمون في مصدر غذاء العالم كله يجب أن نخبر كارباثيا