Textbeispiele
  • In einer idealen Welt würde es keinen Krieg geben.
    في عالم مثالي لن يكون هناك حروب.
  • In einer idealen Welt wären alle Menschen gleich.
    في عالم مثالي، يكون الجميع متساويين.
  • In einer idealen Welt, hätte jeder Zugang zu Bildung.
    في عالم مثالي، لدي الجميع الوصول إلى التعليم.
  • In einer idealen Welt, gäbe es kein Leid und keine Ungerechtigkeit.
    في عالم مثالي، لا يوجد معاناة ولا ظلم.
  • In einer idealen Welt, könnten wir alle in Frieden leben.
    في عالم مثالي، نستطيع جميعًا العيش في سلام.
  • In einer idealen Welt würde Europa seine exzessiven Schulden durch eine Umstrukturierung der griechischen, irischen undportugiesischen Verschuldung sowie der Verschuldung von Kommunenund Banken in Spanien angehen.
    ففي عالم مثالي، كانت أوروبا لتتعامل مع أعباء الديون المفرطةمن خلال إعادة هيكلة وجدولة الديون اليونانية والأيرلنديةوالبرتغالية، فضلاً عن الديون البلدية والمصرفية في أسبانيا.
  • In einer idealen Welt würden Ausländer mit reichlichen Reserven die Verluste erleiden, aber diese Anleger könnten noch zur Finanzierung zukünftiger Defizite gebraucht werden.
    في أفضل الأحوال، سوف تكون الخسائر من نصيب الأجانب من ذويالاحتياطيات الوفيرة، ولكن قد تنشأ الحاجة إلى هؤلاء المستثمرينلتمويل العجز في المستقبل.
  • In einer derartig idealen Welt müssten auch die Anlegersehr viel mehr Vertrauen haben, als es in der Realität der Fallist.
    وفي مثل هذه الظروف فإن المستثمرين لابد وأن يتحلوا بقدر أعظمكثيراً من الثقة.
  • In einer idealen Welt gäbe es keine notleidenden Menschenund es gäbe genügend uneigennützige Spender, sodass niemand sterbenwürde, während er auf eine Niere wartet.
    في عالم مثالي ما كنا لنجد أفراداً معوزين إلى هذا الحد بينالبشر، وكنا لنجد ما يكفي من المتبرعين الذين يؤثرون غيرهم على أنفسهمبحيث لا يموت أحد في انتظار كلية.
  • In einer idealen Welt, wo es keiner Kompromisse bedarf,könnte die US- Haushaltspolitik ihre Verpflichtungen im Rahmen der Sozialversicherungssysteme erfüllen, obwohl die Kosten aufgrunddemografischer und anderer Faktoren steigen (insbesondere für Gesundheitsfürsorge).
    في عالم مثالي، حيث لا توجد ضرورة للتنازلات والحلول الوسط،فإن السياسة المالية في الولايات المتحدة كانت لتظل محافظة علىالتزاماتها المنصوص عليها في نظام الرعاية الاجتماعية، حتى على الرغممن العوامل الديموغرافية وغيرها التي تعمل على دفع التكاليف إلىالارتفاع (وخاصة تكاليف الرعاية الصحية).
  • Was sollte Polanski also tun? In einer idealen Welt würdeer seiner Rückkehr nach Los Angeles zustimmen, sich den Richternstellen und hoffen, dass der Fall eingestellt wird.
    ماذا يتعين علىبولانسكي أن يفعل إذن؟ في عالم مثالي كانليوافق على العودة إلى لوس أنجليس ومواجهة القضاة، والتمسك بالأمل فيإسقاط التهم.
  • In einer idealen Welt ließe sich der Widerspruch zwischen Wettbewerb und Stabilität durch ausgeklügelte risikobasierte Versicherungsmechanismen, glaubwürdige Liquidierungs- und Auflösungsverfahren, bedingte Pflichtwandelanleihen und Kapitalanforderungen, die für systemische Institute Aufschlägevorsehen, wegregulieren.
    في عالم مثالي، يصبح من الممكن تنظيم المفاضلة بين المنافسةوالاستقرار بالاستعانة بآليات تأمين متطورة ضد المخاطر، والتدابيرالتي تتمتع بالمصداقية فيما يتصل بالتصفية والحل، والأدوات الطارئةالقابلة للتحويل، ومتطلبات رأس المال، إلى جانب فرض رسوم على المؤسساتذات الأهمية النظامية.
  • Aber dies sind die Vorteile der Hochfinanz in einer idealen Wirtschaftswelt, also einer Welt von rationalen, sachorientierten Akteuren, die darin geübt sind, den zu erwartenden Nutzen unterungewissen Umständen zu kalkulieren, die Meister der dynamischen Programmierung sind und die täglich mit Zufallsanalysenumgehen.
    ولكن هذه هي فوائد التمويل الأعلى حين نتحدث عن عالم خبراءالاقتصاد المثالي ـ إنه عالم اللاعبين المنتفعين المتعقلين الذينيتمتعون بالبراعة اللازمة لحساب المنفعة المتوقعة في ظل ظروف غيريقينية، والذين يمسكون بناصية البرمجة الديناميكية، والذين يمارسونحسابات التفاضل والتكامل العشوائية في حياتهم اليومية وكأنها سلوكطبيعي كالتنفس.
  • PRINCETON – In einer idealen Welt wäre die Geldsumme, diewir für medizinische Forschung ausgeben würden, um einer Krankheitvorzubeugen oder sie zu heilen, proportional zu ihrer Bedrohlichkeit und der Anzahl der Menschen, die daranleiden.
    برينستون ـ لو كنا نعيش في عالم مثالي لكانت المبالغ التيننفقها من المال على البحوث الطبية لمنع أو علاج الأمراض تتناسب معخطورة الأمراض وعدد الناس الذين يتأثرون بهذه الأمراض.
  • Warum sollte der Steuerzahler einen Verlust hinnehmen, wenner dem privaten Sektor durch die Bereitstellung neuer Mittel zu Hilfe kommt? In einer idealen Welt würden in Schwierigkeitengeratene Länder zahlungsunfähig werden, sobald ihnen private Märktekeine Finanzierung mehr anbieten und die Verluste würden privaten Anleiheinhabern auferlegt.
    فلماذا يتعين على دافع الضرائب أن يتقبل الخسارة في حين يتمإنقاذ القطاع الخاص من خلال توفير تمويل جديد؟ في العالم المثالي،تتخلف الدول المتعثرة عن سداد ديونها بمجرد توقف الأسواق الخاصة عنتمويلها، وسوف تفرض هذه الدول الخسائر على حاملي السندات في القطاعالخاص.