Textbeispiele
  • Er ist ein internationaler Experte für Technologie-Transfers.
    هو خبير دولي في نقل التكنولوجيا.
  • Ich arbeite mit einem internationalen Experten für Ernährungssicherheit zusammen.
    أنا أتعاون مع خبير دولي في أمن الغذاء.
  • Frau Schmidt wurde als internationaler Experte für Menschenrechte anerkannt.
    تم التعرف على السيدة شميدت كخبيرة دولية في حقوق الإنسان.
  • Ein internationaler Experte dafür, Wirtschaftskrisen zu managen, wird die Konferenz eröffnen.
    سيفتتح خبير دولي في إدارة الأزمات الاقتصادية المؤتمر.
  • Die Suche nach einem internationalen Experten für Klimawandel ist in vollem Gange.
    البحث عن خبير دولي في التغير المناخي جار بكل قوة.
  • So wuchs das Bruttoinlandsprodukt (BIP) im abgelaufenen Jahr mit real 2,5 % deutlich stärker als es die meisten nationalen und internationalen Experten und Institute noch Anfang des Jahres 2006 für möglich gehalten hatten.
    وهكذا تزايد الناتج المحلي الخام بنسبة فعلية قدرها 2,5 % في السنة الفائتة متخطيا بكثير النسبة التي توقعها في بداية سنة 2006 معظم الخبراء والمعاهد على الصعيدين الوطني والدولي.
  • Der 34Jährige muss sich deshalb zunächst von ihrem Einfluss befreien, erklärt Peter Harling, Syrien-Experte der International Crisis Group (ICG). "In einem System wie dem syrischen kann die Macht nicht einfach vom Vater zum Sohn übertragen werden", sagt Harling.
    أن بشار البالغ من العمر 34 عاما كان عليه أن يتخلص أولا من نفوذهم، ذلك "لأن نظاما مثل النظام السوري لا يمكن أن تنتقل فيه السلطة من الأب إلى الابن بسهولة"، على حد قوله.
  • Internationale Experten sehen das ähnlich. Hier wird es darauf ankommen, die Ressourcen gezielt und rasch dem afghanischen Verbraucher zugänglich zu machen.
    كذلك يتَّفق الخبراء الدوليون مع كرزاي في هذا الرأي. وفي هذا المجال يعتبر من الضروري أن تفتح هذه الاحتياطات بشكل هادف وسريع للمستهلكين الأفغانيين.
  • Manche glauben, dass solche Schritte und der Unmut in der Bevölkerung erste kleine Erfolge zeigen. "Diplomaten berichten, dass China in Sachen Darfur langsam die Geduld verliert", sagt der Sudan-Experte der "International Crisis Group", Colin Thomas-Jensen.
    ثمة من يعتقد بأن مثل هذه الخطوات المتخذة على سبيل المثال من سيمنز بالإضافة إلى الاحتجاجات التي يقوم بها السكان قد بدأت تؤتي بثمار أولية متواضعة. حيث يقول كولين توماس- جنسين وهو خبير في شؤون السودان يعمل لدى منظمة "غرايسز غروب".
  • Soviel immerhin ist aber bekannt: "Geständnisse" wurden unter Folter gemacht und internationale Experten haben längst befunden, dass die AIDS-Fälle ihren Ursprung viel früher haben und auf mangelnde sanitäre Bedingungen zurückzuführen sind.
    لكن الشيء المعروف هو أنه تم إستخدام وسائل التعذيب لإنتزاع إعترافات من المدانين، كما أن الخبراء أكدوا على أن حالات الإصابة بفيروس الإيدز حدثت في وقت سابق وكانت بسبب تردي الأوضاع الصحية بالمستشفى.
  • Tatsächlich, so weiß ein Darfur-Experte der "International Crisis Group", waren es Darfur-Rebellen der "Bewegung für Gleichheit und Gerechtigkeit", die Debys vom Sudan unterstützte Gegner im April vor dem Parlament von N`Djamena besiegten.
    وبالفعل هناك خبير بشؤون دارفور يعمل في المجموعة الدولية "كرايسز غروب" يعرف أنّ الذين تصدّوا في شهر نيسان/أبريل أمام مبنى البرلمان في انجامينا لمعارضي ديبي الذين تدعمهم السودان كانوا من متمرِّدي دارفور التابعين لـ"حركة العدل والمساواة".
  • Experten der ‘International Crisis Group’ schätzen die Zahl ihrer Soldaten auf mehrere hundert, dazu kommen die Soldaten der einzelnen Gerichte.
    بناء على تقديرات "المجموعة المعنية بالأزمات الدولية" يبلغ عدد الجنود التابعين لهذه المليشيا عدة مئات، هذا بالإضافة إلى الجنود التابعين لكل محكمة على حدة.
  • Die meisten internationalen und israelischen Experten gehen allerdings nicht davon aus, dass Ägypten zurzeit ein Atomwaffenprogramm betreibt. Nach Inspektionen in Ägypten im Frühjahr gab die IAEA auch wieder Entwarnung.
    ولكن استبعدت أغلبية الخبراء الدوليين والإسرائيليين قيام مصر حاليا بإعداد برنامج لها خاص بالأسلحة النووية. وقد طوت الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا الملف بعد قيامها بمهام تفتيشية في مصر في ربيع العام الماضي.
  • Das sind nur einige Beispiele für die aufwühlenden Zeugenaussagen während der Anhörungen, die live im marokkanischen Fernsehen mitverfolgt werden können. Mark Freeman, internationaler Experte für alternative Justiz, bezeichnet sie als die eindruckvollsten ihrer Art auf internationaler Ebene.
    هذه طبعاً مجرد نماذج من الشهادات الحية التي قدمت خلال جلسات الاستماع التي تابعها المغاربة مباشرة على شاشة التلفزيون. وهي الجلسات التي وصفها مارك فريمان الخبير الدولي في العدالة الانتقالية بأنها الأقوى من نوعها على الصعيد العالمي.
  • Doch da die Wahlen ohne internationale Beobachter stattfanden, ist er das einzige Zeugnis für die Monopolisierung des politischen Raums durch Ben Ali und seine Partei, attestiert durch unabhängige internationale Experten.
    لكنه في ظل ما اتسمت به هذه الانتخابات من غياب لكل معاينة شاملة، يظل الشهادة الوحيدة على هذا الاحتكار الذي يمارسه بن علي وحزبه على الفضاء العمومي، شهادة تمت مراجعتها وتحقيقها من قبل فريق مستقل من الأخصائيين الدوليين.