Textbeispiele
  • Er gab seinen Platz kampflos auf.
    تخلى عن مكانه بدون حرب.
  • Ich werde meine Träume nicht kampflos aufgeben.
    لن أتخلى عن أحلامي بدون حرب.
  • Er wird seinen Titel nicht kampflos abgeben.
    لن يتخلى عن لقبه بدون حرب.
  • Die Mannschaft hat das Spiel kampflos verloren.
    خسر الفريق المباراة بدون حرب.
  • Sie hat ihren Anspruch auf das Erbe kampflos aufgegeben.
    تخلى عن حقها في الميراث بدون حرب.
  • Während Spaniens Diktator, General Franco, im Sterben liegt, organisiert König Hassan II. einen friedlichen "Grünen Marsch" von 350.000 "Zivilisten", um – nach offizieller marokkanischer Terminologie – die "südlichen Provinzen" zurückzuholen. Spanien zieht sich kampflos aus der Westsahara zurück.
    فبينما كان دكتاتور إسبانيا الجنرال فرانكو يلفظ آخر أنفاسه في فراش الموت - قام الملك الحسن الثاني بتنظيم "مسيرة سلمية خضراء" سار فيها ثلاثمائة وخمسون ألف "مدنيّ"، وذلك من أجل استعادة "الأقاليم والعمالات الجنوبية" - حسب الاصطلاح المغربي الرسمي. أمَّا إسبانيا فقد انسحبت من الصحراء الغربية من دون قتال.
  • Dabei hatte alles nach dem Sturz der Taliban vor fünf Jahren so hoffnungsvoll angefangen. Am 13. November 2001 hatten sie sich über Nacht fast kampflos aus Kabul zurückgezogen und kurz darauf auch aus ihrer Hochburg Kandahar.
    هذا على الرغم من أن آمالا كبيرة كانت قد ساورت النفوس بعد إسقاط نظام طالبان قبل خمسة أعوام. يومها وتحديدا في الثالث عشر من نوفمبر/تشرين ثاني انسحب مقاتلو طالبان فجأة ودون مقاومة تستحق الذكر من كابول وبعد برهة قصيرة من قاندهار التي كانت معقلهم الرئيسي.
  • Und obwohl die Zukunft für die Hizbullah nicht besonders rosig aussieht, dürfte sie ihre Macht kaum kampflos aufgeben.
    ورغم أن المستقبل لا يبدو مشرقاً بالنسبة لحزب الله، فمن غير المرجح أن يتخلى عن سلطته من دون قتال.
  • In der Zwischenzeit wird die Minderheit, die von denletzten zwei Jahrzehnten finanziell profitiert hat, ihre Privilegien wohl nicht kampflos aufgeben.
    ومن ناحية أخرى، فإن الأقلية التي استفادت مالياً على مدىالعقدين الماضيين من غير المرجح أن تتخلى عن مزاياها بلاقتال.
  • Und die Regimes galten als zu brutal, wie wirtragischerweise in Libyen sehen, um sich kampflos zuergeben.
    وكنا نرى أن الأنظمة الحاكمة في المنطقة أكثر وحشية من أنتسقط من دون قتال، كما تثبت الأحداث المأساوية الجارية الآن فيليبيا.
  • Tatsächlich fällt es überaus schwer zu glauben, dass Bashirohne überzeugenden internationalen Druck den Süden kampflos in die Unabhängigkeit entlassen würde.
    والواقع أن البشير إذا لم يجد في المجتمع الدولي رادعاً له،فمن الصعب للغاية أن نتصور أنه قد يسمح للجنوب بالانفصال من دونمقاومة.
  • Die unvergesslichen Szenen von Anhängern Mubaraks wie sieauf Kamelen und Pferden reitend digital vernetzte ägyptische Demonstranten verprügeln, signalisieren, dass die alte Ordnungnicht kampflos weichen wird.
    ويشير المشهد الذي لا ينسى لمؤيدي مبارك على صهوة الجِمالوالخيول وهم يضربون المحتجين المصريين من ذوي المهارات التكنولوجيةالرفيعة إلى أن النظام القديم لن يستسلم من دون قتال.
  • Und für das , was Allah Seinem Gesandten von ihnen als kampflose Beute zugeteilt hat , habt ihr weder Pferde noch Reitkamele in Trab gebracht , sondern Allah gibt Seinen Gesandten Gewalt , über wen Er will . Und Allah hat zu allem die Macht .
    « وما أفاء » رد « الله على رسوله منهم فما أوجفتم » أسرعتم يا مسلمون « عليه من » زائدة « خيل ولا ركاب » إبل ، أي لم تقاسوا فيه مشقة « ولكن الله يسلط رسله على من يشاء والله على كل شيءٍ قدير » فلا حق لكم فيه ويختص به النبي صلى الله عليه وسلم ومن ذكر معه في الآية الثانية من الأصناف الأربعة على ما كان يقسمه من أن لكل منهم خمس الخمس وله صلى الله عليه وسلم الباقي يفعل فيه ما يشاء فأعطى منه المهاجرين وثلاثة من الأنصار لفقرهم .
  • Was Allah Seinem Gesandten von den Bewohnern der Städte als kampflose Beute zugeteilt hat , das gehört Allah , Seinem Gesandten und den Verwandten , den Waisen , den Armen und dem Sohn des Weges . Dies , damit es nicht nur im Kreis der Reichen von euch bleibt .
    « ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى » كالصفراء ووادي القرى وينبع « فلله » يأمر فيه بما يشاء « وللرسول ولذي » صاحب « القربى » قرابة النبي من بني هاشم وبني المطلب « واليتامى » أطفال المسلمين الذين هلكت آباؤهم وهم فقراء « والمساكين » ذوي الحاجة من المسلمين « وابن السبيل » المنقطع في سفره من المسلمين ، أي يستحقه النبي صلى الله عليه وسلم والأصناف الأربعة على ما كان يقسمه من أن لكل من الأربعة خمس الخمس وله الباقي « كي لا » كي بمعنى اللام وأن مقدرة بعدها « يكون » الفيء علة لقسمه كذلك « دولةً » متداولا « بين الأغنياء منكم وما آتاكم » أعطاكم « الرسول » من الفيء وغيره « فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا واتقوا الله إن الله شديد العقاب » .
  • Und für das , was Allah Seinem Gesandten von ihnen als kampflose Beute zugeteilt hat , habt ihr weder Pferde noch Reitkamele in Trab gebracht , sondern Allah gibt Seinen Gesandten Gewalt , über wen Er will . Und Allah hat zu allem die Macht .
    وما أفاءه الله على رسوله من أموال يهود بني النضير ، فلم تركبوا لتحصيله خيلا ولا إبلا ولكن الله يسلِّط رسله على مَن يشاء مِن أعدائه ، فيستسلمون لهم بلا قتال ، والفيء ما أُخذ من أموال الكفار بحق من غير قتال . والله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء .