Textbeispiele
  • Ich habe erhebliche Schwierigkeiten, diese Aufgabe zu erfüllen.
    أجد صعوبة بالغة في إنجاز هذه المهمة.
  • Er stieß auf erhebliche Schwierigkeiten bei der Umsetzung seiner Pläne.
    واجه صعوبة بالغة في تنفيذ خططه.
  • Die erhebliche Schwierigkeit liegt in der Koordination der Teams.
    الصعوبة البالغة تكمن في التنسيق بين الفرق.
  • Sie haben erhebliche Schwierigkeiten, genügend Personal zu finden.
    يواجهون صعوبة بالغة في العثور على القدر الكافي من الموظفين.
  • Er hatte erhebliche Schwierigkeiten, sich an das neue Umfeld anzupassen.
    كانت لديه صعوبة بالغة في التكيف مع البيئة الجديدة.
  • Erhebliche Schwierigkeiten bereitet der Gleichheitsgrundsatz: Nach islamischer Lehre gilt die Gleichheit aller Menschen (zumindest aber der Gläubigen unter ihnen) zwar vor Gott, nicht aber vor dem Gesetz, wo Frauen und Nichtmuslime insbesondere im Ehe- und Erbrecht männlichen Muslimen nicht gleichgestellt sind.
    هناك مشاكل جسيمة تعترض مبدأ المساواة. فبناء على تعاليم الدين الإسلامي توجد مساواة بين البشر (أو على الأقل بين المؤمنين منهم) أمام الله لا أمام القانون، إذ لا تتساوى النساء المسلمات وغير المسلمين لا سيما في قانوني الزواج والإرث مع الرجال المسلمين.
  • Die Konferenz der Vertragsparteien richtete ihr Hauptaugenmerk auf Afrika, in Kenntnis der erheblichen Schwierigkeiten, denen sich die afrikanischen Vertragsstaaten nach wie vor gegenüber sehen, vor allem hinsichtlich des Zugangs zu Finanzmitteln zur Unterstützung nationaler Anstrengungen zur Beseitigung der Armut und zur Diversifizierung der Existenzgrundlagen bei gleichzeitiger Bekämpfung der Wüstenbildung, der Landverödung und der ländlichen Armut.
    ركز مؤتمر الأطراف على أفريقيا، إدراكا منه لما تواجهه البلدان الأفريقية الأطراف بشكل متواصل من صعوبات جمة، ولا سيما في إمكانية الوصول إلى التمويل من أجل دعم المشاريع الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر وتنويع سبل الرزق، في الوقت الذي تقوم فيه بمكافحة التصحر وتدهور التربة وانتشار الفقر في الأرياف.
  • Dieses Unterfangen ist mit erheblichen praktischen Schwierigkeiten verbunden und der russische Vorschlag, derinzwischen von US- Präsident Barack Obama begrüßt worden ist, wirddem Verlangen westlicher Länder nach einer Bestrafung nichtgerecht. Aber er hat die Dynamik unterbrochen, mit der auf einemilitärische Intervention zugesteuert wurde.
    ان هناك مصاعب عملية كبيرة تعوق تحقيق ذلك كما ان الاقتراحالروسي والذي تبناه الان الرئيس الامريكي باراك اوباما لا يلبيالمطالب الغربية المتعلقة بالعقاب ولكنه أوقف الزخم المتعلق بالتدخلالعسكري.