Textbeispiele
  • Ich hoffe, dass die Lieferung rechtzeitig ankommt.
    آمل أن يصل التسليم في الوقت المناسب.
  • Sie traf rechtzeitig ein, um den letzten Bus zu nehmen.
    وصلت في الوقت المناسب لتأخذ الحافلة الأخيرة.
  • Wir müssen sicherstellen, dass das Projekt rechtzeitig abgeschlossen wird.
    علينا التأكد من أن المشروع ينتهي في الوقت المناسب.
  • Er konnte seine Arbeit nicht rechtzeitig beenden.
    لم يتمكن من إنهاء عمله في الوقت المناسب.
  • Ihre Hilfe kam genau rechtzeitig.
    جاءت مساعدتك في الوقت المناسب.
  • Alle Mitgliedstaaten müssen den Vertrag ratifizieren, damit er, wie vorgesehen, am 1. Januar 2009 und somit rechtzeitig vor den Wahlen zum Europäischen Parlament im Juni 2009 in Kraft treten kann.
    يجب أن تصادق جميع الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي على المعاهدة حتى يتسنى لها دخول حيز النفاذ – كما هو مزمع – في أول يناير/ كانون ثان 2009 ، أي في موعد مناسب قبل انتخابات البرلمان الأوروبي في يونيو/ حزيران 2009 .
  • Die zwei Hubschrauber können nicht nur etwaigen verletzten Polizisten Hilfe bringen, sie stehen auch zum Transport von Polizeikräften zur Verfügung. Sie konnten rechtzeitig beschafft werden, um bereits bei der Absicherung der Wahlen am 20. August eingesetzt werden zu können.
    ولا يتم استخدام هاتين الطائرتين في مساعدة رجال الشرطة المصابين فحسب، بل يمكن أيضاً أن يُستخدما في نقل قوات الشرطة. كما يمكن توفيرهما في الوقت المناسب للقيام بمهام تأمين الانتخابات التي ستجرى في 20 أغسطس/ آب.
  • Eine frühzeitige Antragstellung ist zu empfehlen, damit bei Bedarf fehlende Unterlagen noch rechtzeitig angefordert werden können.
    ينُصح بتقديم الطلبات في وقت مبكر، حتى يتم عند الحاجة استيفاء الأوراق الناقصة في موعد مناسب.
  • Christoph Metzelder (Real Madrid) und Torsten Frings (Werder Bremen) fehlten im Schweiz-Spiel verletzungsbedingt. Zumindest Frings dürfte rechtzeitig zur EM fit werden.
    ولم يلحق بمباراة سويسرا كل من كريستوف ميتسلدر (ريال مدريد) وتورستن فرينجس (فيردر بريمن) نظراً للإصابة، ومن المتوقع أن يمتثل على الأقل فرينجس للشفاء مع بداية بطولة أوروبا.
  • Rechtzeitig vor seinem Tod beseitigt er einflussreiche Figuren innerhalb des Regimes, die seinem Sohn gefährlich werden könnten. Im Juni 2000 hinterlässt er eine Führungsriege, die geschlossen hinter Bashar steht – die Erbfolge verläuft dadurch reibungslos.
    وقبل وفاته قام في الوقت المناسب بإقصاء الشخصيات القوية داخل الحكومة والتي قد تكون خطرا على ابنه. وفي يونيو / حزيران 2000 ترك مجموعة قيادية تقف خلف بشار وبهذا تم التوريث دون مشاكل.
  • Übergibt man einem Treuhänder ein Gut, so ist dieser verpflichtet, das Gut zu schützen und es rechtzeitig und unversehrt dem Besitzer zurückzugeben.
    وعليه فإذا ائتمن أحد شخصا ما على مال فإنه ملزم بالحفاظ عليه وأن يرده إلى صاحبه في حينه كاملا غير منقوص.
  • Derzeit dauern noch 527 Verfahren auf Grundlage des Paragrafen 301 an, bislang wurden mit Hilfe des "Knebelparagrafen" 745 Leute bereits verurteilt – unter anderem auch Literaturnobelpreisträger Orhan Pamuk, der vor den Kadi gezerrt wurde, aber rechtzeitig sein Land verließ.
    لا يزال هناك 527 قضية مرفوعة بناءً على المادة رقم 301، أي بسبب "التقليل من شأن القومية التركية"، كما تمت محاكمة 745 شخصًا بالاستناد إلى هذه المادة التي تكبت الحريات. وبالاستناد إلى هذه المادة تم جر الكاتب التركي الحاصل على جائزة نوبل للآداب، أورهان باموك إلى المحكمة ليفضِّل بعد ذلك مغادرة البلاد.
  • Hunderte zumeist junger Männer lieferten sich Straßenschlachten mit der Polizei. Autos und Geschäfte brannten, ein Personenzug, der nicht rechtzeitig bremsen konnte, fuhr durch auf den Schienen lodernde Feuer.
    وأسفر ذلك عن وقوع اشتباكات دارت بين مئات من عمال النسيج الذين كان معظمهم من الشباب وقوات الأمن. كذلك أحرقت سيارات ومحلات تجارية، بالإضافة إلى أنَّ قطارًا للمسافرين لم يتمكَّن من التوقّف في الوقت المناسب قد تابع مسيره فوق سكة الحديد الملتهبة بالنيران.
  • Kein Wunder: Der Oppositionspolitiker hatte sein Haus rechtzeitig nach Bekanntgabe des Ausnahmezustands verlassen. Zia ist Chef der Muslim-Liga in der Provinz Sindh, der Partei von Pakistans früherem Premierminister Nawaz Sharif (PML-N), den Musharraf 1999 durch einen Militärcoup aus dem Amt gejagt hatte.
    ولا عجب في ذلك! فقد ترك المعارض السياسي بيته في الوقت المناسب بعد الإعلان عن فرض حالة الطوارئ. يشغل ضياء منصب رئيس حزب الرابطة الإسلامية في محافظة سند، وهو حزب رئيس الوزراء السابق نواز شريف الذي أطاح به مشرّف في انقلاب عسكري في العام 1999.
  • Am 6. September versuchte ein Selbstmordattentäter Präsident Abdelaziz Bouteflika im ostalgerischen Batna zu töten. Der Attentäter konnte jedoch noch rechtzeitig vor Eintreffen des Staatsoberhaupts aufgegriffen werden. Dabei detonierte der von ihm mitgeführte Sprengsatz. Bilanz: 22 Tote und über 200 Verwundete.
    عندما حاول انتحاري في السادس من شهر أيلول/سبتمبر قتل الرئيس عبد العزيز بو تفليقة في ولاية باتنة الواقعة شرقي العاصمة. حيث تم اكتشافه في الوقت المناسب قبل وصول الرئيس. وفي تلك الأثناء قام الانتحاري بتفجير العبوة الناسفة التي بحوزته. والحصيلة كانت 22 قتيلاً وأكثر من مئتي جريح.
Synonyme
  • beizeiten, frühzeitig
Synonyme
  • rechtzeitig, prompt, frühzeitig, pünktlich, zeitig, beizeiten
Beispiele
  • Mit solchen Auftritten will er sich das Image eines "Grassroot-Aktivisten" bewahren, aber natürlich sind die Fernsehsender immer rechtzeitig über solche "Spontanaktionen" informiert, damit sie berichten., Und als ob das Sonnenwetter sowie die schnittigen Mädchen auf ihren heißen Rollen sie inspiriert hätten, erstrahlte rechtzeitig zur Mipim die neue Vision für die Zukunft der Hauptstadt: Die Media-Stadt, gelobtes Land der jungen Kreativen., Mit Christoph Metzelder, Lars Ricken, Jörg Heinrich und Rosicky meldeten sich vier Problemfälle rechtzeitig zurück., Eine Behörde versagt Das Versagen des Deutschen Wetterdienstes in diesem Fall war nicht der erste dieser Art. Schon 1999 hatte er es versäumt, rechtzeitig vor einem Orkan zu warnen., Überhaupt zieht der Roman rechtzeitig in dem Moment noch einmal an, wo er mit der Fülle seiner Aufzählungen und Beschreibungen zuweilen ein wenig redundant, ja langweilig zu werden drohte., Die Verabschiedung kommt rechtzeitig vor einer wichtigen Geberkonferenz Dienstag in Brüssel, die Mazedonien rund 250 Millionen Euro für den Wiederaufbau gewähren soll., Deshalb sollte man rechtzeitig die rote Fahne einholen, falls sie noch oben hängt., Für alle, die trotzdem sicher ans Ziel kommen wollen, heißt es deshalb, rechtzeitig an den Start zu gehen und lieber ein paar Stunden mehr für die Fahrt einzuplanen, so dass man nicht schon beim ersten unfreiwilligen Halt unter Zeitdruck gerät., Zwar gilt Schönbohm als jemand, der rechtzeitig Bescheid sagen würde., Sammy Kuffour hingegen hat seine Sprunggelenkprobleme rechtzeitig auskuriert.
leftNeighbours
  • nicht rechtzeitig, noch rechtzeitig, gerade rechtzeitig, nicht mehr rechtzeitig, versäumt rechtzeitig, Gerade rechtzeitig, konnte nicht rechtzeitig, Fehlentwicklungen rechtzeitig, Verschuldungen rechtzeitig, wenn nicht rechtzeitig
rightNeighbours
  • rechtzeitig bremsen, rechtzeitig erkannt, rechtzeitig fertig, rechtzeitig vor, rechtzeitig in Sicherheit bringen, rechtzeitig fit, rechtzeitig informiert, rechtzeitig in Sicherheit, rechtzeitig anhalten, rechtzeitig entschärft
wordforms
  • rechtzeitig, rechtzeitige, rechtzeitigen, rechtzeitiger, rechtzeitiges, rechtzeitigem, rechtzeitigere