Textbeispiele
  • Ich möchte eine Beschwerde bei der Ombudsstelle einreichen.
    أود تقديم شكوى لمكتب أمين المظالم.
  • Die Ombudsstelle ist für die Untersuchung von Beschwerden zuständig.
    مكتب أمين المظالم مسؤول عن التحقيق في الشكاوى.
  • Wenden Sie sich an die Ombudsstelle, wenn Sie ein Problem haben.
    راجع مكتب أمين المظالم إذا كان لديك مشكلة.
  • Die Ombudsstelle kann dabei helfen, einen Konflikt beizulegen.
    يمكن أن يساعد مكتب أمين المظالم في حل النزاع.
  • Die Ombudsstelle bietet unparteiische Beratung und Unterstützung.
    يقدم مكتب أمين المظالم النصائح و الدعم الحيادي.
  • begrüßt den Vorschlag des Generalsekretärs, eine Ombudsstelle einzurichten;
    ترحب باقتراح الأمين العام إنشاء وظيفة أمين مظالم؛
  • die Unterstützung von Staaten bei der Integration von Menschenrechtsmechanismen in ihre innerstaatlichen Institutionen, insbesondere durch die Einrichtung von Menschenrechtskommissionen, Ombudsstellen und Kommissionen für Gesetzesreformen; die Stärkung der Anwendung demokratischer Grundsätze durch institutionelle Reformen und die Schärfung des öffentlichen Bewusstseins; die besondere Berücksichtigung der Rechte von Minderheiten, autochthonen Bevölkerungsgruppen und der schwächsten Mitglieder jeder Gesellschaft; die Fortsetzung der Tätigkeit der Vereinten Nationen zur Gewährleistung von freien und fairen Wahlen.
    • دعم الدول في دمجها آليات حقوق الإنسان في المؤسسات الوطنية، لا سيما عن طريق إنشاء لجان حقوق الإنسان ومكاتب أمناء المظالم ولجان الإصلاح القانوني؛
  • fordert die Regierung Myanmars mit allem Nachdruck auf, in enger Zusammenarbeit mit der Internationalen Arbeitsorganisation konkrete Gesetzgebungs-, Exekutiv- und Verwaltungsmaßnahmen zu ergreifen, um die Praxis der Zwangsarbeit im Einklang mit den einschlägigen Empfehlungen der Untersuchungskommission zu beseitigen, und befürwortet in dieser Hinsicht die Empfehlungen der hochrangigen Gruppe, namentlich die Einrichtung einer langfristigen Vertretung der Internationalen Arbeitsorganisation in Myanmar sowie die Einrichtung einer Ombudsstelle, und fordert die Regierung Myanmars auf, zu diesem Zweck in einen Dialog mit dem Generaldirektor der Internationalen Arbeitsorganisation einzutreten;
    تحث بقوة حكومة ميانمار على أن تقوم، بالتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية، بتنفيذ تدابير تشريعية وتنفيذية وإدارية محددة ترمي إلى استئصال شأفة السخرة، امتثالا للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن لجنة التحقيق، وتؤيد في هذا الصدد التوصيات التي أصدرها الفريق الرفيع المستوى، بما في ذلك وضع الأساس اللازم لتمثيل طويل الأجل لمنظمة العمل الدولية في ميانمار، وإنشاء وظيفة أمين المظالم، وتشجع حكومة ميانمار على مواصلة الحوار مع مدير عام منظمة العمل الدولية تحقيقا لهذه الغاية؛
  • Durch eine der neuen „demokratischen“ Veränderungen würdeeine Ombudsstelle eingerichtet – die seit langem von der Europäischen Union gefordert wird – allerdings ohne Autonomiegarantie.
    ويقضي أحد التعديلات "الديمقراطية" المقترحة بإنشاء ديوانللمظالم ـ وهو مطلب قديم من قِبَل الاتحاد الأوروبي ـ ولكن من دوناقتراح أي ضمانات لاستقلال ذلك الديوان.