Textbeispiele
  • Ich habe meinen Schlüssel am Vortag verloren.
    فقدت مفتاحي بالأمس.
  • Er hat am Vortag das Haus um 10 Uhr verlassen.
    غادر المنزل بالأمس في الساعة العاشرة.
  • Sie ging am Vortag ins Kino.
    هي ذهبت إلى السينما بالأمس.
  • Am Vortag war das Wetter sehr schön.
    كان الطقس جميلاً جداً بالأمس.
  • Sie las ein Buch am Vortag.
    قرأت كتاباً بالأمس.
  • Die neuem digitalen Technologien zur Einstellung der Rotoren auf Windrichtung und –geschwindigkeit, wie Merkel sie am Vortag auf der Hannover Messe zu sehen bekam, seien heute schon "phänomenal". Und Offshore-Anlagen auf dem offenen Meer stellten für die nahe Zukunft einen weiteren enormen Qualitätssprung in Aussicht.
    وتعتبر التكنولوجيا الرقمية الجديدة التي شاهدتها ميركل في معرض هانوفر المستخدَمة في وضع الأذرع الدوارة حسب اتجاه الريح وسرعته حتى في المرحلة الحالية رائعة . كما أن حقول الرياح الساحلية على البحار المفتوحة تبشر في المستقبل القريب بطفرة جديدة هائلة في الجودة.
  • Auch der Norden war nicht mehr sicher, nachdem dort am Vortag vierzehn Männer umgebracht worden waren.
    كذلك لم يعد الشمال آمنًا بعدما قُتل هناك في اليوم السابق أربعة عشر رجلاً.
  • Nun hat Frankreich einen wichtigen diplomatischen Erfolg insofern erzielt, als dass es Syrien am Vortag des Gipfels sowie am Rande des UPM-Konferenz dazu veranlasste, seine diplomatische Anerkennung des Nachbarlands Libanon sowie Schritte zur Aussöhnung mit dem Staat Israel zu verkünden.
    والآن حقَّقت فرنسا نجاحًا دبلوماسيا مهمًا من خلال حملها سوريا على الإعلان قبل عقد قمة الاتحاد من أجل المتوسط وعلى هامش هذه القمة عن اعترافها دبلوماسيًا بجارتها لبنان وكذلك إعلانها عن وجود خطوات من أجل التصالح مع دولة إسرائيل.
  • Auch diese Forderung war eindeutig eine Provokation. Denn gerade am Vortag hatte Chamenei jene Kommentatoren, die die Wahl des Vorsitzenden der Expertenversammlung mit den Fraktions- und Machtkämpfen im islamischen Gottesstaat in Zusammenhang gebracht hatten, beschimpft und als "missgünstige und ungezogene Journalisten" bezeichnet, die im Einklang mit ausländischen Geheimdiensten Zwietracht stiften wollten.
    كذلك اعتُبر هذا الطلب استفزازًا واضحًا، حيث أقدم خامنئي عشية ذلك بشتم المعلقين، الذين ربطوا ما بين انتخاب رئيس مجلس الخبراء والصراعات الدائرة في الجمهورية الإسلامية على التكتّلات البرلمانية والسلطة، ووصفهم بأنَّهم "صحفييون حسودون وغير مؤدّبين"، يريدون بذر بذور التفرقة والشقاق على غرار ما تريده أجهزة المخابرات الأجنبية.
  • Doch sein Innenminister Yazid Zerhouni ließ am Vortag in der Öffentlichkeit durchblicken, dass die Chance auf eine Amnestie auch weiterhin gelten werde.
    بيد أنّ وزير الداخلية السيّد يزيد زرهوني أشار في حديث وجّهه إلى الجماهير إلى أنّ الأمل في العفو سوف يبقى قائمًا.
  • Am Morgen war er dann in der Stadt (in Ägypten) und schaute sich immer wieder ängstlich um. Da kam der Mann, der ihn am Vortag um Beistand gebeten hatte und rief wieder um Hilfe. Da sagte Moses: "Du bist eindeutig ein Verirrter, der Streit sucht."
    فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له موسى إنك لغوي مبين
  • Ferner wird vereinbart, dass bei den Informationssitzungen des Sekretariats im Konsultationssaal des Sicherheitsrats in der Regel auch gedruckte Informationsblätter zur Verfügung zu stellen sind, die, soweit möglich, am Vortag der Konsultationen auch an die Ratsmitglieder verteilt werden sollen.
    غير أن هذه الأسماء لن تدرج في المحاضر الرسمية أو ترد مسبقا في مذكرات الإحاطة التي تعدها الأمانة العامة لرئاسة المجلس.
  • Am Vortag begegnete ich ihm zufällig auf einem Markt in Jerusalem.
    وفي اليوم الذي قبله, كنتُ قد التقيتُه .بالصدفة في سوق في القدس
  • Er sagt, Sie hätten ihm eine Nachricht geschrieben am Vortag seiner Verurteilung, in der Sie versprechen, zu Staatsanwalt Kingsley zu gehen mit Informationen, die ihn entlasten würden.
    يقول إنك كتبت له رسالة عشية ادانته واعدةً إياه بالذهاب (إلى المدّعي (كينغزلي .بمعلومات من شأنها تبرئته
  • Warte, alle drei Pferde waren am Vortag ihres Rennens, wegen einer Verletzung beim Rennbahn-Tierarzt.
    الإنتظار، كُلّ ثلاثة خيولِ إنشرْ طبيب المسارَ البيطري بجرحِ اليوم سابق تَسابقوا.