Textbeispiele
  • Der Kletterer ist unglücklicherweise vom Berg herabgestürzt.
    المتسلق سقط للأسف من الجبل.
  • Durch starke Winde stürzte der Baum unglücklicherweise herab.
    سقط الشجر للأسف بسبب الرياح القوية.
  • Das Flugzeug begann plötzlich herabzustürzen.
    بدأ الطائرة بالسقوط للأسف فجأة.
  • Der Ballon ist langsam vom Himmel herabgestürzt.
    البالون سقط ببطء من السماء.
  • Nach Explosion des Triebwerks musste das Raumschiff herabstürzen.
    بعد انفجار المحرك, كان على المركبة الفضائية السقوط للأسف.
  • wenn die Sterne (herabstürzen und) sich zerstreuen,
    وإذا الكواكب انتثرت
  • Auf dem Gebiet des Nationalparks befindet sich das größtenoch verbliebene Cerrado- Gebiet der Erde, in dem sich Tapire, rote Spießhirsche, silbrig schimmernde Krallenaffen und Pumas tummelnund wo zwanzig Wasserfälle vom Massiv der Huanchaca Mesa in die Wälder herabstürzen.
    ويحتوى المتنزه على واحدة من أضخم المحميات الطبيعية المتبقيةعلى وجه الكرة الأرضية، حيث تعيش حيوانات مثل التابير، والظبي الأحمر،والقرد الأميركي الفضي، وأسد الجبال (puma) وسط عشرين شلالاً للمياهالتي تنحدر من "هونشاكا ميسا" إلى الغابات.
  • Hierauf , nach alledem , verhärteten sich dann eure Herzen , so daß sie wie Steine waren oder noch härter . Und unter den Steinen gibt es wahrlich manche , denen Flüsse entspringen , und andere , die bersten , worauf Wasser aus ihnen herausfließt , und wieder andere , die herabstürzen aus Furcht vor Allah .
    « ثم قست قلوبكم » أيها اليهود صلبت عن قبول الحق « من بعد ذلك » المذكور من إحياء القتيل وما قبله من الآيات « فهي كالحجارة » في القسوة « أو أشد قسوة » منها « وإن من الحجارة لما يتفجَّر منه الأنهار وإن منها لما يشقق » فيه إدغام التاء في الأصل في الشين « فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط » ينزل من علو إلى أسفل « من خشية الله » وقلوبكم لا تتأثر ولا تلين ولا تخشع « وما الله بغافل عما تعلمون » وإنما يؤخركم لوقتكم وفي قراءة بالتحتانية وفيه التفات عن الخطاب .
  • Und wenn die Sterne herabstürzen ,
    « وإذا النجوم انكدرت » انقضت وتساقطت على الأرض .
  • Hierauf , nach alledem , verhärteten sich dann eure Herzen , so daß sie wie Steine waren oder noch härter . Und unter den Steinen gibt es wahrlich manche , denen Flüsse entspringen , und andere , die bersten , worauf Wasser aus ihnen herausfließt , und wieder andere , die herabstürzen aus Furcht vor Allah .
    ولكنكم لم تنتفعوا بذلك ؛ إذ بعد كل هذه المعجزات الخارقة اشتدت قلوبكم وغلظت ، فلم يَنْفُذ إليها خير ، ولم تَلِنْ أمام الآيات الباهرة التي أريتكموها ، حتى صارت قلوبكم مثل الحجارة الصمَّاء ، بل هي أشد منها غلظة ؛ لأن من الحجارة ما يتسع وينفرج حتى تنصبَّ منه المياه صبًا ، فتصير أنهارًا جاريةً ، ومن الحجارة ما يتصدع فينشق ، فتخرج منه العيون والينابيع ، ومن الحجارة ما يسقط من أعالي الجبال مِن خشية الله تعالى وتعظيمه . وما الله بغافل عما تعملون .
  • Und wenn die Sterne herabstürzen ,
    إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها ، وإذا النجوم تناثرت ، فذهب نورها ، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا ، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت ، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت ؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض ، وإذا البحار أوقدت ، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد ، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها ، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها : بأيِّ ذنب كان دفنها ؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت ، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها ، وإذا النار أوقدت فأضرِمت ، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين ، إذا وقع ذلك ، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر .