Textbeispiele
  • Er verfügt über eine erhebliche Menge an Wissen.
    يملك كمية كبيرة من المعرفة.
  • Wir müssen eine erhebliche Menge an Arbeit erledigen.
    علينا أن نقوم بكمية كبيرة من العمل.
  • Ich habe eine erhebliche Menge an Geld gespart.
    لقد وفرت كمية كبيرة من المال.
  • Sie spendete eine erhebliche Menge an Zeit für die Freiwilligenarbeit.
    قدمت كمية كبيرة من الوقت للعمل التطوعي.
  • Der Sturm führte zu einer erheblichen Menge an Schäden.
    أدى العاصفة إلى كمية كبيرة من الأضرار.
  • Zwar ginge eine solche Übereinkunft vor allem Washington nicht weit genug, weil Teheran damit die Kontrolle über erhebliche Mengen angereicherten Materials behielte.
    وعلى الرغم من أن مثل هذا الاتفاق لا يلبي طموحات واشنطن بالقدر الكافي، لأنه يسمح لطهران بالاحتفاظ بتحكمها بكميات هائلة من المواد المخصبة، لكن المجتمع الدولي لن يخسر شيئاً.
  • mit Anerkennung Kenntnis nehmend von den von der Regierung Afghanistans im Jahr 2004 erfolgreich durchgeführten Strafverfolgungsmaßnahmen, die zur Beseitigung von Tausenden Hektar Mohnanbaufläche, zur Unterbindung des Drogenverkehrs, zur Beschlagnahme erheblicher Mengen an unerlaubten Drogen, Vorläuferstoffen, Kleinwaffen und Munition sowie zur Beseitigung von Hunderten geheimer Labors für die unerlaubte Drogenherstellung geführt haben, und Kenntnis nehmend von der Entschlossenheit der Regierung, ihre Anstrengungen in diesen Bereichen erheblich zu verstärken,
    وإذ تلاحظ مـع التقدير منجزات حكومة أفغانستان خلال عام 2004 في تنفيذ تدابير لإنفاذ القوانين أدت إلى القضاء على آلاف الفدادين من مزروعات خشخاش الأفيون، والتصدي للمتجرين بالمخدرات، وضبط كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة والسلائف والأسلحة الصغيرة والذخائر، وتفكيك المئات من المختبرات السرية المستخدمة لإنتاج المخدرات غير المشروعة، وإذ تلاحظ التزام الحكومة بزيادة جهودها زيادة كبيرة في تلك المجالات،
  • mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die erheblichen Mengen von Beifängen und Rückwürfen bei verschiedenen kommerziellen Fischereiunternehmen der Welt und in dem Bewusstsein, dass der Entwicklung und dem Einsatz selektiver, umweltverträglicher und kostenwirksamer Fanggeräte und Fangmethoden eine wichtige Rolle bei der Verringerung der Beifänge und Rückwürfe zukommen wird,
    وإذ تعرب عن قلقها إزاء الارتفاع الكبير في معدلات المصيد العرضي والمرتجع في عدد من مصائد الأسماك التجارية في العالم، وإذ تسلم بأهمية تطوير واستخدام أدوات وأساليب صيد منتقاة ومأمونة بيئيا وفعالة من حيث التكلفة في خفض معدلات المصيد العرضي والمرتجع،
  • Diese Maßnahmen können auch eine Verpflichtung für Einzelpersonen und Unternehmen vorsehen, grenzüberschreitende Transfers erheblicher Mengen von Bargeld und in Betracht kommenden begebbaren Wertpapieren zu melden.
    ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالإبلاغ عن تحويل الكميات الكبيرة من النقد ومن الصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود.
  • Unter anderem können Einzelpersonen und Unternehmen verpflichtet werden, grenzüberschreitende Transfers erheblicher Mengen von Bargeld und in Betracht kommenden begebbaren Wertpapieren zu melden.
    ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالإبلاغ عن إحالة أي مقادير ضخمة من النقود والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود.
  • mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die erheblichen Mengen von Beifängen, namentlich von Jungfischen, und Rückwürfen bei verschiedenen Fischereiunternehmen der Welt, in dem Bewusstsein, dass der Entwicklung und dem Einsatz selektiver, umweltverträglicher und kostenwirksamer Fanggeräte und Fangmethoden eine wichtige Rolle bei der Verringerung oder Beseitigung der Beifänge und Rückwürfe zukommen wird, und unter Hinweis auf die Auswirkungen, die diese Tätigkeit auf die Anstrengungen zur Erhaltung und Bewirtschaftung der Fischbestände, namentlich auf die nachhaltige Regenerierung einiger Fischbestände, haben kann,
    وإذ تعرب عن القلق للارتفاع الكبير في كميات المصيد العرضي، بما في ذلك المصيد من صغار السمك، والمصيد المرتجع في عدد من مصائد الأسماك في العالم، وإذ تسلم بما لتطوير واستخدام أدوات وأساليب صيد منتقاة ومأمونة بيئيا وفعالة من حيث التكاليف من أهمية في الحد من كميات المصيد العرضي والمرتجع أو في القضاء عليه، وإذ تسترعي الاهتمام إلى الأثر الذي يمكن أن يكون لهذا النشاط على الجهود الرامية إلى حفظ وإدارة الأرصدة السمكية، بما في ذلك إعادة بعض الأرصدة السمكية إلى مستويات مستدامة،
  • Ich schlage vor, wir trinken erhebliche Mengen Alkohol... warten einfach auf die unvermeidliche Druckwelle.
    اقترح بأن نحتسي الكثير من الكحول .وننتظر موجة الإنفجار الحتمية
  • Nun, das ist das Lager fehlt eine erhebliche Menge. Also habe ich vielleicht denken, dass das, was unsere Diebe wurden nach.
    ،كميّة مهمّة منه مفقودة من المستودع ربّما كان ما يسعى إليه اللّصان
  • - Ist das nicht gefährlich? - Mehr als ihr eine erhebliche Menge von unerprobten psychedelische Drogen zu injizieren?
    أكثر من حقنها بكمّيات كبيرة بـ"مخدّرات نفسية" وغير مجرّبة؟
  • Entwendeten eine erhebliche Menge an Ausrüstung und Waffen.
    كمية كبيرة من المعدات الهامة.. والأسلحة