Textbeispiele
  • Mittelamerika ist bekannt für seine reiche Geschichte und Kultur.
    أمريكا الوسطى معروفة بتاريخها وثقافتها الغنية.
  • Er plant, nächsten Sommer nach Mittelamerika zu reisen.
    يخطط للسفر إلى أمريكا الوسطى الصيف القادم.
  • Die Regenwälder in Mittelamerika sind atemberaubend.
    الغابات المطرية في أمريكا الوسطى مدهشة.
  • Sie lebt seit zehn Jahren in Mittelamerika.
    تعيش في أمريكا الوسطى منذ عشر سنين.
  • Die wirtschaftliche Situation in Mittelamerika ist komplex.
    الوضع الاقتصادي في أمريكا الوسطى معقد.
  • Dagegen waren Amerikas Flirt mit Kolonialismus imspanisch-amerikanischen Krieg sowie die Engagements in Mexiko, Mittelamerika und der Karibik im letzten Jahrhundert keine Wendepunkte – und wohl ebenso wenig der Erste Weltkrieg. Aber die Unfähigkeit der USA, nach dem großen Krieg in Versailles die Politik der alten Welt zu überwinden und zu Hause den Isolationismus zu bekämpfen, war eine verpasste Gelegenheit, einenpositiven Wendepunkt zu erreichen.
    على النقيض من ذلك فإن اهتمام امريكا بالامبرياليه في الحربالاسبانية الامريكية وتدخلها في المكسيك وامريكا الوسطى ومنطقة البحرالكاربيبي طيلة القرن العشرين وحتى مشاركتها في الحرب العالمية الاولىلم تكن بمثابة نقاط تحول بالنسبة لامريكا لكن عدم قدرة امريكا بعدالحرب العالمية الاولى على التغلب على سياسات العالم القديم في فرسايوالانعزاليه في امريكا نفسها شكلت فشلا في اغتنام فرصة الترويج لنقطةتحول ايجابية.
  • Costa Rica in Mittelamerika und Mauritius in Afrika zogenjeweils vor einiger Zeit an den anderen Ländern in ihren Regionenvorbei.
    فقد تمكنت كل من كوستاريكا في آسيا الوسطى وموريشيوس فيأفريقيا من التقدم على جاراتها منذ بعض الوقت.
  • Mittelamerika und Mexiko weisen schon jahrelang bilaterale Handelsdefizite auf. So betrug das mexikanische Import- Export- Verhältnis im Jahr 2006 16:1.
    ولأعوام عديدة ظلت بلدان أميركا الوسطى والمكسيك تعاني من عجزثنائي مع الصين، حيث بلغت نسبة الواردات إلى الصادرات خلال العام 2006في المكسيك 16 إلى 1.
  • In Mittelamerika und Mexiko ist die Bekleidungsindustrievon entscheidender Bedeutung – sie schafft 400.000 bzw. 600.000 Arbeitsplätze – und bildet den Kern der mittelamerikanischen Maquiladoras ( Freihandelszonen), die für mehr als 70 % der Exporteder Region in die USA verantwortlich sind.
    وتحظى صناعة الملابس بأهمية شديدة في أميركا الوسطى والمكسيكـ حيث تستوعب 400 ألف وظيفة في أميركا الوسطى، و600 ألف وظيفة فيالمكسيك ـ كما تمثل مركز القلب من المناطق التجارية الحرة في أميركاالوسطى التي تشكل أكثر من 70% من صادرات المنطقة إلى الولاياتالمتحدة.
  • Scheiternde Staaten in Mittelamerika
    الدول الفاشلة في أميركا الوسطى
  • Begibt man sich etwas weiter in den Süden, nach Mittelamerika, vor allem Guatemala, trifft das Beispiel einesgescheiterten Staates wesentlich eher zu.
    فإذا ما توجهنا إلى جنوب أميركا الوسطى ـ نحو جواتيمالا علىوجه الخصوص ـ فربما نجد أن نموذج الدولة الفاشلة أكثر قابليةللتطبيق.
  • Ironischerweise ist es Mexikos kompromisslose Strategiegegen die Drogenkartelle auf seinem eigenen Gebiet, die die Situation verschlimmert; die Gangs suchen das relativ geschützte Mittelamerika als Basis für ihre Unternehmungen auf.
    ومن عجيب المفارقات هنا أن الاستراتيجية المتشددة التي تبنتهاالمكسيك في التعامل مع عصابات المخدرات على أرضها هي التي تزيد الموقفسوءاً؛ ذلك أن العصابات تسعى إلى الاحتماء بالملاذ الآمن نسبياً فيأميركا الوسطى كقاعدة لعملياتها.
  • Das gilt ebenso sehr für das übrige Mittelamerika – mit derallgemeinen Ausnahme von Costa Rica und Panama – wie für Guatemalaallein.
    ويصدق هذا بنفس القدر على بقية بلدان أميركا الوسطى ـ معالاستثناء العام لكل من كوستاريكا وبنما ـ كما يصدق على جواتيمالاوحدها.
  • Die USA mögen ihren Krieg gegen Drogen in Mexiko und Kolumbien zwar als teilweise erfolgreich ansehen, die Gefahr liegtjedoch darin, dass Mittelamerika nicht über die institutionelle Widerstandskraft dieser Länder verfügt, was für das Öffnen neuer Fronten freie Bahn lässt.
    قد تنظر الولايات المتحدة إلى الحرب التي تشنها ضد المخدراتفي المكسيك وكولومبيا باعتبارها حرباً ناجحة جزئيا؛ ومكمن الخطر هناأن بلدان أميركا الوسطى لا تتمتع بالقدر الذي يتمتع به هذين البلدينممن المرونة المؤسسية.، الأمر الذي يجعل الطريق ممهداً لفتح جبهاتجديدة.
  • So plötzlich man auch sein Heim verlieren kann, die Auswirkungen eines solchen Ereignisses können über Generationenspürbar bleiben. Ebenso lang besteht die Notwendigkeit zur Versorgung der Opfer mit sauberem Wasser, Unterkünften, Gesundheitsversorgung und anderer Dienste wie die Opfer des Hurrikans Mitch, der 1998 in Mittelamerika wütete, aus leidvoller Erfahrung wissen.
    رغم أن الإزاحة الأولية تكون مفاجئة في أغلب الأحوال، إلا أنآثارها قد تدوم لأجيال، فضلاً عن الحاجة طويلة الأمد إلى المياهالنظيفة والمأوى والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية، كماأدرك ضحايا إعصار ميتش في أمريكا الوسطى في عام 1998 من خلال تجربتهمالمريرة.