Textbeispiele
  • Die Frauenfrage ist stets ein zentraler Punkt in der gesellschaftlichen Debatte.
    القضية النسائية دائماً تُعد من النقاط المركزية في المناقشة المجتمعية.
  • Mit der Frauenfrage sind noch viele Herausforderungen verknüpft.
    الكثير من التحديات مرتبطة بالقضية النسائية.
  • Die Frauenfrage betrifft alle Gesellschaftsschichten und Kulturen.
    القضية النسائية تُؤثر في جميع طبقات المجتمع والثقافات.
  • Die Lösung der Frauenfrage ist ein Schritt in Richtung Gleichberechtigung.
    حل القضية النسائية هو خطوة نحو المساواة.
  • Das Bewusstsein für die Frauenfrage muss in der Bildung stärker verankert werden.
    يجب تعزيز الوعي بالقضية النسائية في التعليم.
  • Die Auseinandersetzung mit Frauenfragen oder Ehrenmorden verläuft in ähnlichen Bahnen: Die Missstände werden von Frauenorganisationen thematisiert und mit dem Ruf nach entsprechenden Gesetzesänderungen in die öffentliche Debatte eingebracht.
    هذا الأمر يسري أيضا على النزاع الدائر حول حقوق المرأة وعلى أعمال القتل تحت شعار رد الشرف والاعتبار. فالمنظمات النسوية تتطرق إلى هذه الجوانب السلبية وتطالب في مناقشات علنية تعديل القوانين المعنية في هذا السياق.
  • b) Ausarbeitung eines Programms der Süd-Süd-Zusammenarbeit, mit dem Ziel, beim Aufbau der Kapazitäten nationaler Mechanismen für Frauenfragen behilflich zu sein, unter anderem durch den Austausch von Sachkenntnissen, Erfahrungen und Wissen nationaler Mechanismen in Bezug auf die Ermächtigung der Frauen, geschlechtsspezifische Fragen und die Methoden und Ansätze zur Integration einer Gleichstellungsperspektive in die zwölf Hauptproblembereiche der Aktionsplattform;
    (ب) وضع برنامج للتعاون بين بلدان الجنوب ليساعد في بناء قدرات الأجهزة الوطنية الخاصة بالمرأة بوسائل من بينها اقتسام خبرات وتجارب ومعارف الآليات الوطنية المتعلقة بتمكين المرأة، والقضايا الجنسانية ومنهجيات وطرق تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمتعلقة بمجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر من منهاج العمل؛
  • Die Vereinten Nationen fungieren als Katalysator für die Förderung der globalen Agenda für Frauenfragen, der internationalen Regeln und Normen sowie der Verbreitung der besten Verfahrensweisen.
    والأمم المتحدة بمثابة عامل حفاز لدفع عجلة البرنامج العالمي بشأن قضايا المرأة، والنهوض بالمعايير والقواعد الدولية، ونشر أفضل الممارسات.
  • Schließlich habe ich die Umsetzung der Empfehlung eingeleitet, die institutionelle Architektur der Vereinten Nationen für Frauen- und Gleichstellungsfragen zu stärken, damit das System der Vereinten Nationen in Frauenfragen einheitlich, entschlossen und kohärent auftritt und dadurch besser zu den Gesamtbemühungen beitragen kann, die Ziele der Geschlechtergleichstellung und der Ermächtigung der Frauen zu erreichen.
    وأخيرا، بدأت عملية تنفيذ التوصية الداعية إلى تعزيز هياكل المساواة بين الجنسين في الأمم المتحدة لكي يتسنى الإعراب بقوة واتساق عن الآراء في قضايا المرأة في منظومة الأمم المتحدة، الأمر الذي يمكن أن يساهم بشكل أفضل في الجهود العامة التي تبذل لتحقيق الأهداف المتمثلة في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
  • • Die Vereinten Nationen müssen in Frauenfragen viel stärker ihre Stimme erheben, um sicherzustellen, dass die Gleichstellung der Geschlechter und die Ermächtigung der Frauen im gesamten System der Vereinten Nationen ernst genommen werden, und um zu gewährleisten, dass die Vereinten Nationen bei diesem Unterfangen wirksamer mit den Regierungen und der Zivilgesellschaft zusammenarbeiten.
    • تيسير إعداد سياسات على نطاق المنظومة بأسرها فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة، وإسداء المشورة في ذلك الصدد.
  • Die von der Botschafterin für globale Frauenfragen, dem Sonderberater für globale Jugendfragen, dem Leitenden Berater für Zivilgesellschaft und aufstrebende Demokratien und den Sondervertretern für den Kontakt zu muslimischen Gemeinschaften,für globale Partnerschaften und für Handels- und Wirtschaftsfragenentwickelten Strategien und Programme vermitteln häufig ein ganzanderes Bild der USA.
    والواقع أن الولايات المتحدة تطل علينا بوجه مختلف تماماً فيكثير من الأحيان عندما تعمل من خلال الاستراتيجيات والبرامج التي وضعتبواسطة سفيرة قضايا المرأة العالمية، والمستشار الخاص لقضايا الشبابالعالمية، وكبير مستشاري المجتمع المدني والديمقراطيات الناشئة،والممثل الخاص للتواصل مع المجتمعات المسلمة، والممثل الخاص للشراكاتالعالمية، والممثل الخاص للشئون التجارية.
  • Und schließlich sind dies keine „ Frauenfragen“, sondernsoziale und wirtschaftliche Fragen.
    وأخيرا، هذه ليست "قضايا خاصة بالمرأة"، بل إنها قضايااجتماعية واقتصادية.
  • Wir beschäftigen uns mit sozialen Problemen, Frauenfragen usw.
    نحن نقدم مواضيع خاصة بالنساء و ما شابه
Beispiele
  • CDU-Chefin Angela Merkel steht in der Frauenfrage voraussichtlich vor einem Dilemma: Einerseits dürfte sie im Interesse eines Aufbruchssignals eine Kandidatin befürworten., Dass nun ausgerechnet der Chef der konservativen CSU die Frauenfrage aufwirft, könnte allerdings Gründe haben, die eher in der Machtbalance der Unionsspitze zu suchen sind., Ulla Schmidt, die Frauenbeauftragte der Fraktion, findet es traurig, daß die SPD-Frauen erst alle Hoffnungen begraben mußten, ehe sie begriffen, "daß die Frauenfrage nicht automatisch gelöst wird"., Die Partei hat die Ökologie und die Frauenfrage in der deutschen Öffentlichkeit durchgesetzt, keine der traditionellen Parteien kommt heute daran vorbei., Glauben Sie im Ernst, daß allein Alice Schwarzer die vielen gesellschaftlichen Veränderungen in bezug auf die Frauenfrage bewirkt hat?, Die Frauenfrage ist nicht entscheidend., Die Frauenfrage - Mammografie ja oder nein?, Die Frauenfrage wandelt sich in unternehmensinterne Geschlechterpolitik., Aus ihrer Sicht erschien das Justemilieu des europäischen Sozialismus zumal in der "Frauenfrage" entwicklungsbedürftig., Der übergreifende Fehler der familienpolitischen Gesetzgebung, wurzelt in der Tatsache, dass man die Frauenfrage von der Kinderfrage zu trennen, sie nachgerade zu vermännlichen suchte.
wordforms
  • Frauenfragen, Frauenfrage