Textbeispiele
  • Die aktuelle Krise hat starke Auswirkungen auf die Wirtschaft.
    الأزمة الحالية تؤثر بشدة على الاقتصاد.
  • Die Regierung versucht, die aktuelle Krise unter Kontrolle zu bekommen.
    تحاول الحكومة السيطرة على الأزمة الحالية.
  • Die aktuelle Krise stellt eine große Herausforderung für uns alle dar.
    الأزمة الحالية تمثل تحديًا كبيرًا لنا جميعًا.
  • Wir brauchen eine langfristige Lösung für die aktuelle Krise.
    نحن بحاجة إلى حل طويل الأمد للأزمة الحالية.
  • Die aktuelle Krise hat unsere Lebensweise grundlegend verändert.
    الأزمة الحالية غيرت أسلوب حياتنا بشكل جذري.
  • Ich begrüße, dass sich die Freundesgruppe auf einen umfangreichen Arbeitsplan geeinigt hat. Wir bekräftigen damit unsere Entschlossenheit, Pakistan bei der Bewältigung der aktuellen Krise gemeinsam zur Seite zu stehen.
    إنني أرحب باتفاق مجموعة الأصدقاء على خطة عمل شاملة، وبذلك فإننا نؤكد على إصرارنا على الوقوف معاً إلى جانب باكستان في التغلب على الأزمة الراهنة.
  • Mehr Kooperation der entwickelten mit den Schwellenländern sei notwendig, sagte Steinmeier, um die aktuelle Krise zu bewältigen und künftige Krisen nicht entstehen zu lassen.
    صرح شتاينماير " أن مزيداً من التعاون بين الدول النامية والدول الصاعدة بات ضرورياً، وذلك للتغلب على الأزمة الراهنة والحيلولة دون حدوث أزمات في المستقبل"
  • Der EU-Fortschrittsbericht zur Lage in der Türkei klammert die aktuelle Krise im Kurdengebiet aus und wirkt in diesem Punkt realitätsfern. Doch dank dieser nüchternen Taktik ist überhaupt ein Verhandlungsfortschritt möglich, schreibt Daniela Schröder.
    لا يتطرّق تقرير الاتحاد الأوروبي حول التقدّم الذي حقّقته تركيا والأوضاع في تركيا إلى الأزمة الراهنة في المنطقة الكردية، كما أنه يبدو بعيدًا عن الواقع. لكن من الممكن عمومًا بفضل هذه السياسة الرصينة مواصلة المفاوضات حول التقدّم في تركيا، حسب رأي دانييلا شرودر.
  • Trotz der aktuellen Krise steht die Europäische Union in der arabischen Öffentlichkeit weiterhin für ein Modell, aus dem sich wichtige Ansätze für ähnliche Entwicklungen im arabischen Nahen Osten ableiten lassen.
    على الرغم من الأزمة الحالية التي يمر بها الاتحاد الأوروبي لا يزال الرأي العام العربي يعتبر هذا الاتحاد نموذجاً له، من الممكن أن تستنبط منه مبادئ مهمة بالنسبة لتطوّر مشابه في منطقة الشرق الأدنى.
  • Das Problem der Makroökonomie ist, dass sich die Arten von Ursachen, die in Bezug auf die aktuelle Krise genannt werden,schwer systematisieren lassen.
    والمشكلة بالنسبة للاقتصاد الكلي تكمن في صعوبة منهجةمختلفالأسباب المذكورة للأزمة الحالية.
  • Damit bleibt uns nur der Versuch, die Verlaufsmustervergangener, unähnlicher Krisen zu nutzen, um daraus einewahrscheinliche Prognose für die aktuelle Krise zuerstellen.
    وهذا يعني أننا نحاول استخدام أنماط من الماضي لأزمات مختلفةسعياً إلى استنباط التشخيص المحتمل للأزمة الحالية.
  • Wie die aktuelle Krise schmerzlich verdeutlicht sind unsere Wirtschafträume – und unser Wohlstand – in dieser Zeit des globalen Handels und der weltweiten Investitionen untrennbar miteinanderverbunden.
    ولكن كما أوضحت الأزمة الحالية على نحو مؤلم فإن ظروفناالاقتصادية ـ ورخاءنا ـ ترتبط ارتباطاً لا ينفصم في هذه الحقبة منالتجارة العالمية والاستثمار العالمي.
  • Doch wenn die Eurozone über die aktuelle Krise hinausüberleben und florieren soll, sind auch umfassende Strukturreformenerforderlich, um die interne Arbeitsmobilität zu steigern und den Druck zu entschärfen, der durch die ökonomischen Anpassungenzwischen den Nationen und Regionen entstanden ist.
    ولكن لكي يتسنى لمنطقة اليورو النجاة من الأزمة الحاليةوتحقيق الازدهار بعدها، فإنها سوف تحتاج أيضاً إلى إصلاحات بنيويةشاملة من أجل تعزيز قدرة العمالة على الانتقال داخلياً وتخفيف حدةالضغوط الناجمة عن التعديلات الاقتصادية بين الدول والمناطقالمختلفة.
  • Insbesondere wird Obama über die keynesianische Politikfiskalpolitischer Konjunkturimpulse hinausgehen müssen, um dietiefen Wunden zu heilen, die dem wirtschaftlichen Vertrauengeschlagen wurden und die der aktuellen Krise zugrundeliegen.
    فسوف يحتاج بصورة خاصة إلى تجاوز سياسات التحفيز الماليةالكينـيزية لمداواة الجراح العميقة التي أصابت الثقة الاقتصادية والتيتكمن في جذور الأزمة الحالية.
  • Es ist schon ein starkes Stück, sich derartige Belehrungenvon jenen anhören zu müssen, die – am Steuer der Zentralbanken, Finanzministerien und Privatbanken – das globale Finanzsystem anden Rand des Ruins geführt und die aktuelle Krise verursachthaben.
    إنه لمن النادر أن نسمع مثل العبارات الرنانة من هؤلاء الذينقادوا النظام المالي العالمي من على قممهم على رأس البنوك المركزية،ووزارات المالية، والبنوك الخاصة، إلى حافة الخراب ــ وخلقوا حالةالفوضى الحالية.