Textbeispiele
  • Sie hat scharfe Kritik an der Regierung geübt.
    وجهت انتقادات حادة للحكومة.
  • Sein neuestes Werk hat scharfe Kritik erhalten.
    تلقى عمله الأخير انتقادات حادة.
  • Gegen diese Entscheidung gab es scharfe Kritik.
    كانت هناك انتقادات حادة ضد هذا القرار.
  • Die scharfe Kritik an seiner Politik ist berechtigt.
    الانتقادات الحادة لسياساته مبررة.
  • Er äußerte scharfe Kritik an der Unternehmensführung.
    أدلى بانتقادات حادة ضد إدارة الشركة.
  • Einer der schärfsten Kritiker von Save Darfurist Mahmoud Mamdani von der Columbia University in New York. Der gebürtige Ugander, einer der führenden afrikanischen Intellektuellen in den USA, urteilte gegenüber der New York Times:
    يعتبر محمود ممداني من جامعة كولومبيا بنيويورك من أشد النقّاد لمنظمة "أنقذوا دارفور"، حيث قال عنها هذا الأوغندي الأصل ومن كبار المفكرين الأفارقة في الولايات المتحدة أمام مجلة نيويورك تايمز:
  • Auch die scharfe Kritik der iranischen Regierung am ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarak wird unter den von Kairo bekämpften Radikalen auf viel Sympathie stoßen.
    وكذلك يقابل النقد الحاد الذي توجِّهه الحكومة الإيرانية إلى الرئيس المصري حسني مبارك بالكثير من القبول والإعجاب لدى المتطرِّفين الذين تحاربهم القاهرة.
  • Scharfe Kritik an der Bush-Administration
    نقد حاد لإدارة بوش
  • Vor der Besetzung des Irak im April 2002, als die israelische Armee die Städte des Westjordanlandes zurückeroberte, hunderte von Palästinensern tötete und die Behörden der Palästinenser zerstörte, hagelte es scharfe internationale Kritik an Israel.
    وقبل احتلال العراق في شهر نيسان/أبريل 2002 عندما أعاد الجيش الإسرائيلي احتلال مدن الضفة الغربية وقتل مئات من الفلسطينيين ودمَّر دوائر السلطة الفلسطينية - كانت الانتقادات الدولية الحادة تنصب على إسرائيل.
  • Die Menschenrechtslage entscheidend zu verbessern, sei zudem unabdingbar für Thailands demokratische Entwicklung nach dem Militärcoup, sagt auch Kraisak Choonhavan, Ex-Senator und einer der schärfsten Kritiker Thaksins:
    علاوة على ذلك تعتبر عملية تحسين وضع حقوق الإنسان بصورة حازمة بمثابة الضرورة الحتمية من أجل التطوّر الديموقراطي لتايلاند بعد الانقلاب العسكري، مثلما يقول أيضًا السيناتور السابق كرايساك شونهافان الذي يعتبر واحدًا من أشدّ منتقدي ثاكسين:
  • So kommt die schärfste Kritik heute von Parlamentariern, die mehrheitlich zu den Konservativen zählen.
    من هنا جاء أشد النقد الموجه لأحمدي نجاد اليوم من برلمانيين تابعين في أغلبهم إلى جناح المحافظين.
  • Angesichts solcher Stimmen, die den deutschen und ägyptischen Wahlen eine ähnliche Bedeutung zuschrieben und damit einen demokratischen Aufbruch in Ägypten suggerierten, wurde von verschiedener Seite scharfe Kritik laut.
    ومثل هذه الآراء التي ساوت بين أهمية الانتخابات الألمانية والمصرية، ومن ثم أوهمت بانبعاث الحركة الديمقراطية في مصر، كانت سببا في توجيه النقد الحاد من كل صوب وحدب.
  • Völlig überraschend lud er türkische Intellektuelle, die weitgehend der politischen Linken zuzurechnen sind und die zu scharfen Kritikern der staatlichen Kurdenpolitik gehören, zu einem Treffen ein.
    فقد دعا بشكل مفاجئ مثقفين أَتراك، ممن يعدّون على اليسار السياسي المتشدّد وينتقدون بشدة سياسية الدولة التركية تجاه الأَكراد، إلى لقاء.
  • Kein Zweifel: Auch die schärfsten Kritiker von US-Präsident George W. Bush haben am 11. März vergangenen Jahres einsehen müssen, dass das Terrornetzwerk Al-Qaida nicht nur die USA bedroht, sondern auch die europäischen Demokratien.
    وضعت الاعتداءات الدامية التي عاشتها العاصمة الاسبانية مدريد في الحادي عشر من مارس/آذار في العام الماضي النقاط على الحروف، وأقنعت الجميع حتى أشد المناهضين والمنتقدين للرئيس الامريكي بوش بأن تنظيم القاعدة لا يشكل خطرا على الولايات المتحدة المتحدة فقط بل يهدد كذلك كيان الانظمة الديمقراطية في أوروبا.
  • Erst kürzlich hatte ein hohes britisches Regierungsmitglied scharfe Kritik an der Lager-Politik der USA in Guantánamo geübt. Lord Charles Falconer, Staatsminister für Verfassungsfragen, sagte, er halte die Politik Washingtons in Hinblick auf den rechtlichen Status der Gefangenen im Lager Guantánamo Bay für inakzeptabel.
    ومنذ فترة قصيرة قام عضو في الحكومة البريطانية بتوجيه نقدا لاذعا للحكومة الأمريكية بسبب سياسة الاعتقال التي تقوم بها في معتقل غوانتانامو. أما وزير الدولة للمسائل الدستورية، لورد تشارلز فالكونر، فقد قال من طرفه بأنه يعتبر سياسة واشنطن فيما يتعلق بوضع المعتقلين في معتقل غوانتانامو مرفوضة.