Textbeispiele
  • Es gibt verschiedene Unterthemen, die wir in dieser Diskussion berücksichtigen müssen.
    هناك مواضيع فرعية مختلفة يجب أن نأخذها في الاعتبار في هذا النقاش.
  • Die Unterthemen hängen alle mit dem Hauptthema zusammen.
    جميع المواضيع الفرعية مرتبطة بالموضوع الرئيسي.
  • Bitte erstellen Sie eine Liste mit allen Unterthemen, die besprochen werden müssen.
    يرجى إعداد قائمة بجميع المواضيع الفرعية التي يجب مناقشتها.
  • Jedes Unterthema bildet einen eigenen Abschnitt im Bericht.
    كل موضوع فرعي يشكل قسمًا مستقلًا في التقرير.
  • Die Unterthemen werden in der Reihenfolge behandelt, die in der Agenda festgelegt ist.
    تتم معالجة المواضيع الفرعية بالترتيب الذي تم تحديده في الجدول الزمني.
  • Alle vier Runden Tische befassen sich mit demselben übergreifenden Thema beziehungsweise denselben Unterthemen.
    تتناول جميع اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة المواضيع العامة نفسها والمواضيع الفرعية نفسها.
  • iv) Alle vier Runden Tische befassen sich mit demselben übergreifenden Thema beziehungsweise denselben Unterthemen,
    `4' تتناول جميع اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة المواضيع العامة نفسها والمواضيع الفرعية نفسها،
  • Den Staats- und Regierungschefs steht es frei, alle im Bericht des Generalsekretärs vorgeschlagenen oder während der Konsultationen angesprochenen Unterthemen sowie jegliche weitere Angelegenheit, die sie aufgreifen wollen, zu erörtern.
    ولرؤساء الدول ورؤساء الحكومات حرية مناقشة أي موضوع فرعي مقترح في تقرير الأمين العام، أو المواضيع التي أثيرت في أثناء المشاورات، أو أي مسألة أخرى يودون تناولها.
  • macht sich die im Bericht des Generalsekretärs2 enthaltene, durch zwischenstaatliche Konsultationen erreichte Übereinkunft zu eigen, nach der die beiden Unterthemen des zweiten Dialogs auf hoher Ebene wie folgt lauten sollen: a) "Förderung der Einbindung der Entwicklungsländer in die Weltwirtschaft und Mobilisierung neuer öffentlicher und privater Finanzmittel zur Ergänzung der Entwicklungsanstrengungen", und b) "Stärkere Einbindung der Entwicklungsländer in das neue globale Informationsnetzwerk, Erleichterung des Zugangs der Entwicklungsländer zu Informations- und Kommunikationstechnologien", und beschließt, dass der Dialog auf hoher Ebene auf der sechsundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung an den beiden dem Beginn der Generaldebatte vorausgehenden Tagen einberufen werden soll, dass er aus Plenarsitzungen, Rundtisch-Sitzungen auf Ministerebene und informellen Arbeitsgruppen unter Beteiligung von nichtstaatlichen Akteuren bestehen soll und dass das Endergebnis des Dialogs aus einer Zusammenfassung bestehen wird, die der Präsident am Schluss der Veranstaltung vorlegen wird;
    تقر الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات الحكومية الدولية، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام(2)، الذي بمقتضاه يكون الموضوعان الفرعيان للحوار الرفيع المستوى الثاني (أ) “تعزيز إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وإدرار موارد مالية جديدة على الصعيدين العام والخاص استكمالا للجهود المبذولة في التنمية” و (ب) “تعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة، وتيسير سبل حصول تلك البلدان على تكنولوجيا المعلومات والاتصال”، وتقرر أن يعقد الحوار الرفيع المستوى في اليومين اللذين يسبقان مباشرة بدء المناقشة العامة في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، وأن يتألف الحوار الرفيع المستوى من جلسات عامة واجتماعات مائدة مستديرة وزارية وأفرقة غير رسمية، بمشاركة من الجهات الفاعلة غير الحكومية، وأن تأخذ النتيجة النهائية للحوار شكل ملخص يقدمه الرئيس في ختام الحدث؛
  • Nach Resolution 61/39 sollte die Generalversammlung spezifische Unterthemen im Zusammenhang mit der Rechtsstaatlichkeit auswählen, die sich zur Erörterung im Sechsten Ausschuss eignen.
    وفقا للقرار 61/39، كان على الجمعية العامة أن تحدد مواضيع فرعية محددة ذات صلة بسيادة القانون وتكون مناسبة للمناقشة في اللجنة السادسة.
  • Norwegen bedauert, dass sich die Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung nicht auf entsprechende Unterthemen einigen konnte.
    غير أن النرويج تأسف لأن الجمعية العامة لم تتمكن خلال دورتها الثانية والستين من الاتفاق على هذه المواضيع الفرعية.
  • beschließt, den Punkt "Rechtsstaatlichkeit auf nationaler und internationaler Ebene" in die vorläufige Tagesordnung ihrer zweiundsechzigsten Tagung aufzunehmen, und empfiehlt dem Sechsten Ausschuss, ab der zweiundsechzigsten Tagung nach Konsultationen unter den Mitgliedstaaten jährlich ein oder zwei Unterthemen auszuwählen, um auf der folgenden Tagung eine zielgerichtete Erörterung zu ermöglichen, unbeschadet der Behandlung des Punktes als Ganzes.
    تقرر إدراج البند المعنون ”سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي“ في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين، وتوصي بأن تختار اللجنة السادسة سنويا، ابتداء من الدورة الثانية والستين وبعد إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء، موضوعا فرعيا أو موضوعين فرعيين لتيسير إجراء مناقشة مركزة للدورة اللاحقة، وذلك دون الإخلال بالنظر في البند ككل.
  • c) die Informelle Arbeitsgruppe Nr. 1 befasst sich mit den Unterthemen "Die Internationale Meeresbodenbehörde: eine Institution zur Verwaltung des gemeinsamen Erbes der Menschheit", "Abgrenzung der Meere: die Notwendigkeit der Festlegung sicherer Seegrenzen " und "Beilegung von Streitigkeiten: ein Angelpunkt des Übereinkommens"; die Informelle Arbeitsgruppe Nr. 2 befasst sich mit den Unterthemen "Durchführung des Übereinkommens: Herausforderungen, die im Hinblick auf die Sicherstellung der Wirksamkeit seiner Regeln zu bewältigen sind (Rolle der nichtstaatlichen Akteure/regionaler Ansatz)", "Neue Konzepte für die Entwicklung und Stärkung der auf Ozeane anzuwendenden Rechtsordnung (Ökosystemansatz, geschützte Meeresgebiete und pflegliche Nutzung der Ozeane)" und "Modifikationsinstrumente: das Änderungsverfahren";
    (ج) ستكون المواضيع الفرعية للفريق غير الرسمي 1 هي ”السلطة الدولية لقاع البحار: مؤسسة لإدارة التراث المشترك للبشرية“، و ”حدود في البحار: الحاجة إلى وضع حدود بحرية آمنة“، و ”تسوية المنازعات: محور أساسي في الاتفاقية“؛ وستكون المواضيع الفرعية للفريق غير الرسمي 2 هي ”تنفيذ الاتفاقية: مشكلة كفالة فعالية قواعدها (دور العناصر من غير الدول/النهج الإقليمي)“، و ”المفاهيم الناشئة لتطوير وتعزيز النظام القانوني للمحيطات (النهج القائم على النظم الإيكولوجية، والمناطق البحرية المحمية ورعاية المحيطات)“، و ”أدوات التغيير: إجراءات التعديل“؛