Textbeispiele
  • Entscheidend sei, die neuen "Spieler" auf der internationalen Bühne angemessen einzubeziehen. Dies sei notwendig, da die Autorität von Gruppen wie den G7/G8 abgenommen hat. Länder wie Indien und China, Brasilien und Mexiko müssten bei der Lösung der neuen globalen Konflikte einbezogen werden, sonst können weder gemeinsame Antworten auf die Erderwärmung oder für die Ordnung der internationalen Finanzarchitektur gefunden werden.
    إن الأمر الفصل هو إشراك "اللاعبين الجدد" على الساحة الدولية، وتنبع أهمية ذلك من تناقص سطوة المجموعات مثل مجموعة السبعة أو مجموعة الثمانية، فهناك دول مثل الهند والبرازيل والصين يجب إشراكها في التوصل إلى حلول للمشاكل العالمية المستجدة، وإلا فلن يتسنى إيجاد حل مشترك للاحتباس الحراري أو لتنظيم البناء الاقتصادي الدولي.
  • Kühle Analyse der Erderwärmung
    الحسابات الهادئة لظاهرة الاحترار العالمي
  • Die britische Regierung hat vor kurzem die bisherumfassendste Studie zu Kosten und Risiken der Erderwärmung sowie zu Maßnahmen, die den Ausstoß von Treibhausgasen reduzieren könnten,herausgegeben, in der Hoffnung, einige der schlimmsten Folgenabwenden zu können.
    نشرت الحكومة البريطانية مؤخراً دراسة تُـعَـد الأكثر شمولاًحتى اليوم فيما يتصل بالتكاليف الاقتصادية والمخاطر المترتبة علىالاحترار العالمي، والتدابير التي من شأنها أن تقلل من انبعاث الغازاتالمسببة لظاهرة الاحتباس الحراري لجو الأرض، وذلك على أمل تجنب بعضأشد العواقب ترويعاً.
  • Der Bericht, der unter der Leitung von Sir Nicholas Sternvon der London School of Economics geschrieben wurde, meinem Nachfolger als Chefökonom der Weltbank, macht deutlich, dass die Frage nicht mehr lautet, ob wir es uns leisten können, etwas gegendie Erderwärmung zu unternehmen, sondern ob wir es uns leistenkönnen, nichts dagegen zu tun.
    ويؤكد التقرير الذي تم إعداده تحت قيادة السيرنيكولاس شتيرنمن كلية لندن لعلوم الاقتصاد، والذي خلفني في منصب كبير الخبراء فيالبنك الدولي، أن المسألة الآن لم تعد ما إذا كان بوسعنا أن نفعل أيشيء لمواجهة ظاهرة الاحترار العالمي، بل ما إذا كان بوسعنا أن نتحملالعواقب المترتبة على عدم القيام بأي شيء لمواجهة هذهالظاهرة.
  • Die im Bericht genannten Kosten der Erderwärmung sind höherals in früheren Studien, weil darin die sich häufenden Hinweiseberücksichtigt werden, dass der Prozess der Erderwärmunghöchstkomplex und nichtlinear ist und damit eine nicht zuvernachlässigende Wahrscheinlichkeit in sich birgt, viel schnellervoranzuschreiten, als zuvor gedacht wurde, und dass das Ausmaß der Erwärmung wesentlich größer sein könnte, als zuvorerwartet.
    والحقيقة أن تكاليف الاحترار العالمي الواردة في هذا التقريرأعلى من مثيلاتها التي ذكرتها الدراسات السابقة، وذلك لأن التقريريأخذ في الحسبان الدليل المتعاظم الذي يؤكد أن عملية الاحترار العالميمعقدة إلى حد كبير ولا تتبع تسلسلاً تعاقبياً، علاوة على احتمال غيربسيط بأن تتفاقم هذه العملية على نحو أسرع مما كان متصوراً من قبل وأنيكون مدى الاحترار أعظم كثيراً مما كان متصوراً من قبل.
  • Dennoch schlagen manche vor, dass wir wenig oder nichtsunternehmen sollten, weil wir nicht sicher sind, wie gravierend die Erderwärmung sein wird.
    على الرغم من ذلك، هناك من يقترح أننا ما دمنا لسنا على يقينمن مدى السوء الذي قد يبلغه الاحترار العالمي، فينبغي ألا نجهد أنفسناأو ألا نفعل شيئاً على الإطلاق.
  • Ein mit mir befreundeter Wissenschaftler drückt diesfolgendermaßen aus: Wenn man auf einer Bergstraße in einem Autofährt, dessen Bremsen versagen könnten, und sich einer Klippenähert, während eine Nebelbank heraufzieht, sollte man dannvorsichtiger oder unvorsichtiger fahren? Die Erderwärmung ist einerder seltenen Fälle, bei dem die Wissenschaftler mehr Angst vor demhaben, was passieren könnte, als die breiteÖffentlichkeit.
    وكما عبر أحد أصدقائي من العلماء عن هذا الوضع حين قال: "إنكنت تقود سيارتك على طريق جبلي وتقترب من جرف أو هاوية، وأنت على علمبأن مكابح سيارتك قد لا تعمل بصورة طيبة، بينما يقترب منك ركام منالضباب، فهل ينبغي عليك أن تقود بقدر أقل من الحرص أم بقدر أكبر؟ إنالاحترار العالمي يشكل إحدى الحالات النادرة التي يصاب فيها المجتمعالعلمي بقدر من الخشية والقلق يفوق ذلك القدر الذي يصيب عامةالناس.
  • Die Erderwärmung stellt ein Risiko dar, das wir einfachnicht mehr ignorieren dürfen.
    وعلى هذا فقد أصبح الاحترار العالمي يشكل خطراً لم يعد بوسعناأن نتجاهله بعد الآن.
  • Anfänglich hatten sich Umweltaktivisten für Biokraftstoffeals Wunderwaffe gegen Erderwärmung eingesetzt.
    في مستهل الأمر كانت الحملات البيئية تدافع عن الوقود الحيويبوصفه الحل السحري للانحباس الحراري العالمي.
  • Wenn es um Politik geht, die damit beworben wird die Erderwärmung im Zaum zu halten, die Umwelt zu schützen oder „grüne Arbeitsplätze“ zu schaffen, neigen wir bedauerlicherweise dazu,überstürzte Entscheidungen zu treffen, die sich nichtbewähren.
    ولكن من المؤسف أننا نميل إلى اتخاذ قرارات متسرعة عندما يتصلالأمر بالسياسات المروج لها بوصفها وسيلة لكبح جماح الانحباس الحراريالعالمي.