Textbeispiele
  • Er sagte, dass er Vergeltung üben wird.
    قال إنه سينتقم.
  • Sie hat geschworen, Vergeltung zu üben, für das, was ihr angetan wurde.
    أقسمت أنها ستنتقم لما فعلوه بها.
  • Wir müssen nicht immer Vergeltung üben, manchmal ist Barmherzigkeit besser.
    ليس علينا أن ننتقم دائمًا، أحيانًا الرحمة أفضل.
  • Die Regierung versprach, Vergeltung für den Angriff zu üben.
    وعدت الحكومة بالانتقام للهجوم.
  • Vermeiden Sie es, Vergeltung zu üben, es kann zu Krieg führen.
    تجنب الانتقام قد يؤدي إلى الحرب.
  • Aber jetzt könne man doch nicht plötzlich 200.000 bis 300.000 Personen deportieren wollen – nicht Fehler mit Fehlern vergelten.
    لكنه أضاف بأنه لا يجوز اليوم وبلمح البصر تشريد مائتي إلى ثلاثمائة ألف شخص ، إذ لا يحق تصحيح خطأ من خلال ارتكاب خطأ آخر.
  • Wer von ihnen sagen würde: "Ich bin ein Gott neben Ihm", dem würden Wir das mit der Hölle vergelten. So bestrafen Wir die Ungerechten.
    ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزي الظالمين
  • Sprich: "Mein Herr gibt dem Seiner Diener, dem Er will, bald mehr, bald weniger, je nach Seinem weisen Ermessen. Was ihr an Spenden gebt, wird Er euch vergelten." Er ist der beste Versorger.
    قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه وهو خير الرازقين
  • Wir werden die Ungläubigen schwere Strafen erleiden lassen, und Wir werden ihnen ihre Untaten aufs Schlimmste vergelten.
    فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون
  • Am Jüngsten Tag werden Wir euch hart anfassen und den Frevlern ihre schlimmen Taten vergelten.
    يوم نبطش البطشة الكبرى إنا منتقمون
  • Gott gehört alles, was es in den Himmeln und auf der Erde gibt. So wird Er den Übeltätern ihren Taten entsprechend vergelten und den Rechtschaffenen, die gute Werke verrichten, gute Belohnung gewähren.
    ولله ما في السماوات وما في الأرض ليجزي الذين أساءوا بما عملوا ويجزي الذين أحسنوا بالحسنى
  • Ist das gute Werk mit etwas anderem zu vergelten als mit gutem Lohn?
    هل جزاء الإحسان إلا الإحسان
  • Trotz gegenteiliger Bekenntnisse im Sicherheitsrat (Resolution 984 (1995)) sind diese Kernwaffenstaaten immer weniger bereit, Zusicherungen des Nichteinsatzes abzugeben (negative Sicherheitsgarantien), und behalten sich weiterhin das Recht vor, chemische oder biologische Angriffe mit dem Einsatz von Kernwaffen zu vergelten.
    وبالرغم من التزام مجلس الأمن بنقيض ذلك (القرار 984 (1995))، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية هذه غير مستعدة بصورة متزايدة لأن تتعهد بضمان عدم استعمال تلك الأسلحة (ضمانات الأمن السلبية) كما تتمسك بالحق في الانتقام باستعمال الأسلحة النووية ضد أي هجوم كيميائي أو بيولوجي.
  • Die Einsatzrichtlinien sollen den VN-Kontingenten nicht nur gestatten, Angriffe Schlag um Schlag zu vergelten, sondern sie auch zu Gegenangriffen ermächtigen, um dem tödlichen Beschuss von VN-Truppen oder der von ihnen zu schützenden Menschen ein Ende zu setzen; in besonders gefährlichen Situationen sollten sie die VN-Kontingente nicht dazu zwingen, ihren Angreifern die Initiative zu überlassen.
    ويجب أن لا تؤدي قواعد الاشتباك إلى حصر دور الوحدات في الاستجابة القائمة على رد الفعل، بل ينبغي أن تتيح تلك القواعد استجابات تكفي لإسكات مصدر نيران قاتلة توجه إلى قوات الأمم المتحدة أو إلى السكان الذين تكلف تلك القوات بحمايتهم.
  • Tschiang Kai-schek hatte keine andere Wahl als Böses mit Gutem zu vergelten. Er verzichtete auf Wiedergutmachung durch Japanund leitete die Einbeziehung des ehemaligen Stabschefs der Kwantung- Armee in die taiwanesischen Aktivitäten gegen die Kommunisten geheim in die Wege.
    ولم يكن أمام شيانج كايشك خيار سوى الرد على الشر بالخير حينوعد بالتنازل عن مطالبة اليابان بالتعويض، وحين رتب سراً لرئيس أركانجيش كوانتونج السابق الانضمام إلى جهود تايوان الرامية إلى صدالشيوعيين.