-
Das Gericht erließ eine einstweilige Verfügung, um den Verkauf des Eigentums zu stoppen.
أصدرت المحكمة حكما ابتدائيا لوقف بيع الممتلكات.
-
Er erhob Einspruch gegen die einstweilige Verfügung des Gerichts.
اعترض على القرار الأولي الاحتجازي للمحكمة.
-
Die einstweilige Verfügung ermöglichte es ihr, in der Wohnung zu bleiben, bis das Gericht eine endgültige Entscheidung traf.
سمح لها الحكم الابتدائي بالبقاء في الشقة حتى تصدر المحكمة قرارا نهائيا.
-
Gemäß der einstweiligen Verfügung konnte er seine Kinder nicht ohne vorherige Absprache mit der Mutter sehen.
وفقًا للحكم الابتدائي، لم يتمكن من رؤية أطفاله دون التشاور مسبقاً مع الأم.
-
Sie legte Berufung gegen die einstweilige Verfügung ein, die ihn daran hinderte, sich ihr zu nähern.
تقدمت بطعن في الحكم الابتدائي الذي منعه من الاقتراب منها.
-
e) einen besseren Schutz der Frauen zu gewährleisten, unter anderem indem bei Bedarf einstweilige Verfügungen erlassen werden, mit denen gewalttätige Ehegatten am Betreten der Familienwohnung gehindert werden sollen, oder ihnen die Kontaktaufnahme mit dem Opfer untersagt wird;
(هـ) كفالة قدر أكبر من الحماية للمرأة بوسائل منها القيام، حسب الاقتضاء، بإصدار أوامر قضائية تحظر على الأزواج المتسمين بالعنف دخول بيت العائلة، أو حظر اتصال الأزواج المتسمين بالعنف بالضحايا؛
-
In der Hauptsache geht es um die Frage, ob der ESM- Vertragmit dem Grundgesetz kompatibel ist, doch zunächst ist über den Antrag auf eine einstweilige Verfügung zu beraten.
ويتعين على المحكمة أن تبت في زعم المدعين الألمان بأنالتشريع المنشئ لآلية الاستقرار الأوروبي يخالف القانون الأساسي فيألمانيا.
-
Die Regierung Obama hat das Gesetz kritisiert, kirchliche Gruppen haben protestiert, es sei diskriminierend, und ein Bundesgericht hat eine einstweilige Verfügung erlassen, die Immigration zur Angelegenheit des Bundes erklärt.
وانتقدت إدارة أوباما هذا القانون، واحتجت الجماعات الكنسيةعليه باعتباره أداة للتمييز، وأصدرت المحكمة الفيدرالية أمراً قضائياًيفيد بأن الهجرة تُعَد قضية فيدرالية.
-
Was soll ich sagen? Holen Sie sich eine einstweilige Verfügung.
هون عليك ، ماذا يمكنني أن أقول؟ فلتحاول إستصدار أمر بإيقافه
-
Das ist eine einstweilige Verfügung.
الآن.. هذا طلب تقييد مؤقت
-
Ich habe Jeff von der einstweiligen Verfügung erzählt, die seine heutige Aussage verhindern soll.
لقد كنت أوضح لجيف ... امر محكمة كنتاكي لإصدار أمرا بحرية المناقشة لشهادته اليوم
-
Und zwar aufgrund des Inkrafttretens der einstweiligen Verfügung, die im Staate Kentucky vom Gericht über Sie verhängt wurde.
وبموجب .... ما للعقد من قوة مؤقتة ... اطالب بحظر ذلك ... حتى لا ينقلب الامر ضدك
-
- "Die einstweilige Verfügung"! - Weihnachtserinnerungen!
!"أمر التقييد" - !ذكريات الكريسمس -
-
Dies ist nicht die erste Frau, der ich heimlich gefolgt bin und dabei eine einstweilige Verfügung beachtet habe. Oh.
يا رجل، (جايك) سيحب لعبة الفيديو هذه
-
Ich nehme an, drei sind charmant, vier sind eine einstweilige Verfügung. Sieh wem ich das sage.
لن تكون سعيدة إلا إذا ركبت العائلة بأكملها الأمواج