Textbeispiele
  • Der Umweltverschmutzer sollte für die Reinigung des Schadens verantwortlich gemacht werden.
    يجب محاسبة الشخص المسبب في توسيخ البيئة على تنظيف الأضرار التي سببها.
  • Die Regierung hat strenge Strafen gegen Umweltverschmutzer verhängt.
    فرضت الحكومة عقوبات صارمة ضد الأشخاص الذين يلوثون البيئة.
  • Die lokale Gemeinschaft ist besorgt über die Aktivitäten des Umweltverschmutzers.
    تشعر المجتمع المحلي بالقلق من أنشطة الشخص المسبب في تلويث البيئة.
  • Umweltverschmutzer untergraben unsere Anstrengungen zur Bewahrung der Natur.
    الأشخاص الذين يلوثون البيئة يقوضون جهودنا في الحفاظ على الطبيعة.
  • Wir müssen alle zusammenarbeiten, um Umweltverschmutzer zu stoppen.
    علينا أن نعمل جميعًا معًا لإيقاف الأشخاص الذين يتسببون في تلويث البيئة.
  • Für einen Wirtschaftswissenschaftler liegt das Problem aufder Hand: Die Umweltverschmutzer tragen nicht die vollen Kosten fürden Schaden, den sie verursachen.
    والمشكلة واضحة في نظر خبراء الاقتصاد: فأولئك الذين يتسببونفي أكبر قدر من التلوث لا يدفعون ثمن ما يحدثونه من أضرار.
  • Ein Großteil dieses Kampfes um andere Lifestyles unterliegtzweifellos Missverständnissen, was vielleicht daran liegt, dass die Auseinandersetzungen um diese Themen in einer allzu starkvereinfachten Weise erfolgen: Globalisierungsgegner versusmultinationale Konzerne, Umweltschützer versus Großunternehmen als Umweltverschmutzer, Kleinbauern versus " Agro- Business" usw. Dochabseits von solchen Schlagwörtern existiert eine grundlegende Trennlinie zwischen denen, die das kulturelle Potenzial aufweisen,diese Veränderungen begrüßen zu können, und jenen, die ihnen Widerstand leisten, indem sie an überkommenen Vorstellungenfesthalten, wie das eigene Leben und das der Gesellschaftorganisiert sein sollte.
    مما لا شك فيه أن القدر الأعظم من المعركة الجديدة الدائرةحول "أساليب الحياة" يتعرض لسوء الفهم، وربما كان السبب في هذا أنالمناقشات حول تلك المعركة تدار بأسلوب مُبالَغ في تبسيطه: الحركاتالمناهضة للعولمة ضد المؤيدين للمؤسسات متعددة الجنسيات، والمدافعونعن البيئة ضد الشركات التي تعمل على تلويثها، والمزارعون الصغار ضدالمشاريع الزراعية التجارية العملاقة، وهلم جرا. ولكن وراء الشعاراتصدع كامن بين هؤلاء الذين يمتلكون القدرة الثقافية التي تسمح لهمباعتناق التغيير، وأولئك الذين يقاومون التغيير بالتمسك بأفكارتقليدية حول الكيفية التي ينبغي أن يتم بها تنظيم حياة الفرد، أو حياةالمجتمع على سبيل التوسع.
  • Das Ergebnis ist, dass Chinas Wirtschaft vonrohstoffhungrigen und ineffizienten Umweltverschmutzern dominiertwird, wie z. B. Kohle- und Erzminen, Textil- und Papierfabriken,petrochemischen Fabriken und Baustoffproduzenten.
    ونتيجة لهذا فقد أصبح المجتمع الصيني خاضعاً لهيمنة مصادرتلوث يحركها عطشها إلى الموارد، مثل مناجم الفحم والمعادن، ومصانعالنسيج والورق، ومصانع الحديد والفولاذ، ومصانع البتروكيماويات،ومنشآت إنتاج مواد البناء.
  • Dies kann nur geschehen, indem Rechtsmechanismen eingeführtwerden, um diejenigen zu belohnen, die die Umwelt schützen, während Umweltverschmutzer zahlen müssen. Außerdem müssten die Umweltwächter, die in verschiedenen Bereichen verteilt sind,vereint werden.
    ولن يتسنى هذا إلا بتفعيل الآليات القانونية القادرة علىمكافأة المهتمين بحماية البيئة ومعاقبة المتسببين في التلوث، فضلاً عنتوحيد الجهات الكثيرة المتناثرة العاملة في مجال مراقبة وحمايةالبيئة.
  • Zudem werden dadurch auch die großen CO2- Verursacher der Zukunft, wie Indien und China, gegen die derzeitigen Umweltverschmutzer, wie die USA und Europa, gestellt.
    وهذا من شأنه أيضاً أن يؤلب البلدان التي ستصبح في المستقبلمن أضخم مصادر الانبعاثات الكربونية، مثل الهند والصين، ضد مصادرالتلوث الحالية مثل الولايات المتحدة وأوروبا.
  • Nachdem man zunächst einmal die wissenschaftlichen Beweisefür das Problem der globalen Erwärmung infrage gestellt hat,weigert sich der größte Umweltverschmutzer der Welt, die USA, nunetwas gegen dieses Problem zu unternehmen (außer freiwillige Selbstbeschränkung zu predigen – von der man aber auch nichtsbemerkt, zumindest nicht in Amerika).
    فبعد أن شككت في بداية الأمر في وجود أدلة علمية تؤكد حجم هذهالمشكلة، فإن الولايات المتحدة، والتي تعد أضخم مصدر للتلوث على وجهالأرض، ترفض الآن ببساطة أن تقوم بأي جهد لمعالجة أسباب هذه الظاهرة(باستثناء إلقاء المواعظ بشأن فرض بعض القيود التطوعية ـ والتي لايوجد ما يدل عليها، على الأقل في أميركا).
  • Das Kyotoprotokoll war eine bedeutende Leistung, dochwerden davon 75% der Emissionsquellen nicht erfasst: Die USA, dergrößte Umweltverschmutzer, haben ihre Unterschriftverweigert.
    كان بروتوكول كيوتو يمثل إنجازاً كبيراً، إلا أنه لم يخاطب75% من مصادر انبعاث الغازات الضارة: فقد رفضت الولايات المتحدة،المصدر الأضخم للتلوث، التوقيع على البروتوكول.
  • Infolgedessen zeichnen sich neue Spannungen in Chinas Beziehung zum Westen ab, die beim Klimagipfel in Kopenhagen letztes Jahr deutlich in Erscheinung traten, als China – der größte Umweltverschmutzer der Welt, mit den am schnellsten ansteigenden CO2- Emissionen – dem Druck raffiniert auswich, indem es sich hinter Entwicklungsländern versteckte.
    ونتيجة لهذا فقد بدأت توترات جديدة تظهر في علاقات الصين معالغرب، وكانت هذه التوترات جلية واضحة في قمة تغير المناخ التياستضافتها كوبنهاجن في العام الماضي، حيث نجحت الصين ـ الجهة الأضخمتلويثاً للبيئة على مستوى العالم وصاحبة أعلى الانبعاثات الكربونيةنمواً ـ في التهرب بذكاء من الضغوط من خلال الاختباء خلف البلدانالنامية.
  • Die Regierung Clinton hatte schon 1993 deutliche Maßnahmengefordert und im Grunde eine Steuer auf Kohlendioxidemissionenvorgeschlagen; doch wurde diese Initiative von einer Allianz aus Umweltverschmutzern zurückgedrängt, angeführt von der Kohle-, Öl-und Autoindustrie.
    كانت إدارة كلينتون في العام 1993 قد نادت باتخاذ خطواتجريئة، فاقترحت فرض ضريبة على انبعاث الكربون؛ إلا أن تحالفاً مؤلفاًمن المصادر المسببة للتلوث، تحت زعامة صناعات مثل الفحم والنفط وصناعةالسيارات، نجح في إحباط هذه المبادرة.
  • Zumal Amerika der größte Umweltverschmutzer der Welt ist,auf den rund ein Viertel des globalen Kohlendioxidausstoßesentfällt, ist sein Widerwille zu mehr Engagement vielleichtverständlich, wenn nicht entschuldbar.
    وباعتبار الولايات المتحدة أضخم مصدر للتلوث في العالم،والمسئولة عما يقرب من ربع الغازات الكربونية المنبعثة على مستوىالعالم، فربما يكون إحجامها عن تقديم المزيد من العونمفهوماً.