Textbeispiele
  • Die Zelle ist ein Mikrokosmos voller Komplexität und Präzision.
    الخلية عالم مصغر مليء بالتعقيد والدقة.
  • Ein Buch ist ein Mikrokosmos, in dem alle Aspekte des Lebens zu finden sind.
    الكتاب عالم مصغر يمكن أن تجد فيه جميع جوانب الحياة.
  • Eine Stadt ist oft ein Mikrokosmos der Gesellschaft als Ganzes.
    المدينة غالباً ما تكون عالماً مصغراً للمجتمع ككل.
  • Ein Mikrokosmos an Möglichkeiten öffnet sich vor mir.
    عالم مصغر من الفرص يفتح أمامي.
  • Mein Zuhause ist mein Mikrokosmos, in dem ich mich sicher und wohl fühle.
    منزلي هو عالمي المصغر الذي أشعر فيه بالأمان والراحة.
  • Der Skandal um die rückdatierten Optionsscheine, der den Apple- Chef Steve Jobs vor kurzem einholte, ist ein Mikrokosmos der Innovation, Strafverfolgung und Reform; jetzt, da eine Vorschriftgeschrieben wurde, die eine Rückdatierung verbietet, wird dieserspezielle Betrug nicht noch einmal passieren.
    ففضيحة تسجيل الأسهم الاختيارية بتاريخ سابق والتي أحاطتمؤخراً برئيس مجلس إدارة شركة آبل، ستيف جوبس ، تُـعَد قطعة منالإبداع وحسن الأداء والإصلاح؛ والآن بعد ظهور قاعدة جديدة تمنع مثلهذه الممارسات، فلن يتكرر هذا النوع من الاحتيال مرة أخرى.
  • Selbstverständlich ist dies ein Mikrokosmos der größeren Veränderungen, die wir zu erwarten haben.
    لا شك أن هذه صورة مصغرة من التغيرات الأضخم حجماً والتينستطيع أن نتوقعها.
  • Das 1949 zunächst in der Bundesrepublik verabschiedete Grundgesetz formuliert eine eindrucksvolle Vision, die die Entschlossenheit des Landes erklärt, „seine nationale undstaatliche Einheit zu wahren und als gleichberechtigtes Glied ineinem vereinten Europa dem Frieden der Welt zu dienen.“ Angesichtsder Tatsache, dass die deutsche Teilung während des Kalten Kriegesals Mikrokosmos der breiter angelegten europäischen Spaltungangesehen wurde, schien die deutsche Wiedervereinigung nur im Zusammenhang eines europäischen Zusammenschlusses möglich – ein Punkt, den der damalige Bundeskanzler Helmut Kohl in den Debattenvon 1990, als die Wiedervereinigung sich abzeichnete,betonte.
    ويرسي الدستور الألماني ــ الذي اعتمد أولاً في ألمانياالغربية في عام 1949 ــ الأساس لتصور مذهل يؤكد على عزيمة البلاد في"الحفاظ على وحدها الوطنية والسياسية وخدمة السلام العالمي كشريكيتمتع بحقوق متساوية في أوروبا الموحدة". ومع اعتبار تقسيم ألمانيانموذجاً مصغراً للانقسام الأوروبي الأوسع أثناء الحرب الباردة، فقدبدا احتمال إعادة توحيد شطري ألمانيا أمراً مستحيلاً في غياب سياقأوروبا المتكاملة ــ وهي النقطة التي شدد عليها المستشار الألمانيهيلموت كول في مناظرات عام 1990 عندما أشير إلى إعادةالتوحيد.
  • JOHANNESBURG: Es ist, zu Recht, argumentiert worden, der Sudan sei ein Mikrokosmos Afrikas.
    جوهانسبرج ـ يقال إن السودان صورة مصغرة لأفريقيا، وهي مقولةصادقة.
  • Diesem Mikrokosmos Europas standen ein doppelkröniger Kaiser und König vor sowie zwei Parlamente, die die überwiegendvoneinander unabhängigen österreichischen und ungarischen Hälftendes Reiches vertraten.
    وكان يحكم هذا العالم الصغير في أوروبا إمبراطور-ملك مزدوجالعرش وبرلمان مزدوج يمثل نصفي المملكة النمساوي والمجري المستقلينإلى حد كبير.
  • Für das vergangene halbe Jahrhundert war das dasrevolutionäre Rezept Europas für den Frieden und so etwas wie ein Mikrokosmos der Globalisierung.
    وعلى مدى نصف القرن الماضي كان ذلك التوجه بمثابة الوصفةالثورية الأوروبية لإرساء السلام، كما خدم كصورة مصغرةللعولمة.
  • Die alten Japaner betrachteten das Go-Brett als einen Mikrokosmos des Universums.
    الياباني القديم " صممت لوحة " جو لكي تمثل بها عالم صغير للكون
  • Wir sind ein fein eingestellter Mikrokosmos,... welcher auf hunderte Jahre Forschung... in Gemeinschaftsleben basiert.
    لقد تمكنا أخيراً من ضبط عالم صغير يستند على مئات السنوات من البحث في حياة المجتمعات