Textbeispiele
  • Er fühlte sich in der Gesellschaft ausgestoßen.
    شعر بأنه منبوذ في المجتمع.
  • Sie wurde von ihrer Familie ausgestoßen.
    تم طردها من عائلتها.
  • Nach seinem Fehltritt war er in der Gemeinschaft ausgestoßen.
    بعد خطأه، أصبح منبوذًا في المجتمع.
  • Ich möchte nicht wie ein Ausgestoßener behandelt werden.
    أنا لا أريد أن أعامل كمنبوذ.
  • Der ausgestoßene König lebte in Verbannung.
    عاش الملك المنبوذ في المنفى.
  • Das galt für den Zionismus ebenso wie für das italienische Risorgimento und jüngst für die Katholiken in Nordirland. Aber niemals vertrat eine Splittergruppe der Ausgestoßenen die demokratisch gewählte Mehrheit.
    ويصدق هذا على الحركة الصهيونية، وحركة النهضة الإيطالية، ومؤخراً الحركة الكاثوليكية في أيرلندا الشمالية. ولكن لم يحدث من قبل قط أن مَثَّل الفصيل المنبوذ الأغلبية المنتخبة ديمقراطيا.
  • Ein einziger Schrei wird ausgestoßen, und dann sind sie wieder lebendig und können sehen.
    فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون
  • aus einem Samentropfen, der ausgestoßen wird.
    من نطفة إذا تمنى
  • War er nicht ein Samentropfen, der ausgestoßen wurde?
    ألم يك نطفة من منيّ يمنى
  • Diese Menge ist das Vierfache dessen, was 1950 ausgestoßen wurde, und sie wächst zur Zeit um nahezu 300 Millionen Tonnen pro Jahr an.
    وهذا المستوى يمثل أربعة أمثال مستوى الغازات في عام 1950 ويتزايد في الوقت الراهن بما يقارب 300 مليون طن سنويا.
  • Wir können uns die enge Vorstellung von zwei Europas – demder Betuchten und dem der Habenichtse, dem der Auserwählten und demder Ausgestoßenen – nie wieder leisten.
    لم يعد بوسعنا بعد الآن أبداً أن نتعايش مع ذلك المفهوم الضيقالهزيل الذي يقسم أوروبا إلى قسمين، فيضع من يملكون في جهة ومن لايملكون في الجهة الأخرى، أو يصنف أهل أوروبا كأعضاء مقبولين فيالجماعة أو كدخلاء.
  • China erhielt im Vorfeld des Kopenhagener Gipfelsunterdessen lauten Beifall, da es versprach, seine CO2- Intensität(die Menge an CO2, die für jeden Dollar des BIP ausgestoßen wird)im Laufe der nächsten zehn Jahre auf 40-45 % seines Niveausvon 2005 zu senken.
    وفي الوقت نفسه انتزعت الصين الاستحسان قبل قمة كوبنهاجن حينوعدت بخفض كثافة استخدامها للكربون (الكم المنبعث من ثاني أكسيدالكربون عن كل دولار من الناتج المحلي الإجمالي) على مدى السنواتالعشر القادمة إلى 40-45% من مستواها في عام 2005.
  • Dieses Schema ist der im Kyoto- Protokoll verwendete De- Facto- Ansatz für die Industrieländer, die Emissionen relativ zum Stand von 1990 reduzieren müssen. Also dürfen Länder, die 1990 mehrausgestoßen haben, auch in Zukunft mehr emittieren als diejenigen,die 1990 weniger ausgestoßen haben.
    وبالتالي فإن الدول الأكثر إطلاقاً للانبعاثات في عام 1990أصبح لديها الحق في إطلاق قدر من الانبعاثات في المستقبل أكبر من ذلكالذي تستطيع إطلاقه الدول التي كانت انبعاثاتها أقل في عام1990.
  • Denn es liegt weder im Interesse irgendeines europäischen Landes, noch im Interesse der Europäischen Union insgesamt, dass Mittel- und Osteuropa sich ausgestoßen fühlen oder dass Deutschlandund Russland sich in diesen Krisenzeiten aufeinanderfixieren.
    فليس من مصلحة أي دولة أوروبية وليس من مصلحة الاتحادالأوروبي ككل أن تشعر بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكأنها أصبحت تسيربلا هدى أو أن ألمانيا وروسيا تركز كل منهما انتباهها على الأخرى فيهذا الوقت من الأزمة.
  • Um herauszufinden, ob sie die Ursache für die Unfruchtbarkeit war, fing sie an, mit anderen Männern zu schlafen. Jetzt ist sie HIV-positiv und eine Ausgestoßene in einer furchtbararmen Gesellschaft.
    ولكي تتأكد مما إذا كان السبب في عدم إنجابها راجع إلى عِلةفيها، بدأت في مضاجعة رجال آخرين، فالتقطت عدوى فيروس نقص المناعةالبشرية المكتسب (الايدز)، وباتت منبوذة في مجتمع فقير إلى حدالبشاعة.