die Flaute [pl. Flauten]
Textbeispiele
  • Es herrscht eine seltsame Flaute in der Stadt
    يسود هدوء غريب في المدينة.
  • Die Flaute im Geschäft ist beunruhigend
    السكون في الأعمال يثير القلق.
  • Wir stecken in einer kreativen Flaute fest
    نحن عالقون في ركود إبداعي.
  • Die Wirtschaft erlebt eine längere Flaute
    الاقتصاد يمر بفترة سكون أطول.
  • Er beschreibt die Flaute in seinem Leben
    يصف الركود في حياته.
  • Die plötzliche Flaute bei den Auslandsgeschäften wird die ohnehin tief im Minus liegende Leistungsbilanz des Landes, der größte Risikofaktor für die türkische Wirtschaft, noch weiter nach unten drücken.
    هذا الكساد الفجائي الذي أصاب الصفقات مع الخارج سيؤثر تأثيراً سلبياً على ميزان المدفوعات التركي – الذي يمثل أكبر عامل مخاطرة في الاقتصاد التركي - والذي يعاني عجزاً كبيراً حتى قبل الأزمة.
  • Daher flaut die Gesamtnachfrage im Verhältnis zurübergroßen Angebotskapazität ab, wodurch eine stabile globale Erholung der Wirtschaft behindert wird.
    وهذا يعني بالتالي وجود تباطؤ عالمي في الطلب الكلي نسبة إلىالوفرة في قدرة العرض، وهو ما من شأنه أن يعرقل الانتعاش الاقتصاديالعالمي القوي.
  • In der Zwischenzeit kam es zu einer explosionsartigen Zunahme an technologischen Innovationen, welche die allgemeine Produktivität Amerikas wieder auf das Niveau der Zeit vor der Flaute brachten.
    لقد شهدت السنوات التي تخللت الفترتين انفجاراً في الإبداعالتكنولوجي الذي حمل معدل نمو الإنتاجية العامة الأميركية علىالارتفاع من جديد إلى مستويات ما قبل التباطؤ الاقتصادي.
  • Der Ausgang ist ungewiss und folgenreich – für Europanatürlich, aber auch für eine Weltwirtschaft, die sich inmitteneiner zeitgleich herrschenden Flaute befindet und aufgrund des Debakels in Amerika um die Schuldenobergrenze und der demütigenden Herabstufung seiner AAA- Kreditwürdigkeit mit einem geschwächten Anker manövriert.
    والنتيجة غير مؤكدة وتشتمل على عواقب كبيرة في الوقت نفسه ـبالنسبة لأوروبا بطبيعة الحال، ولكن أيضاً بالنسبة للاقتصاد العالميالذي أصبح في خضم تباطؤ متزامن ويعمل استناداً إلى ركيزة ضعيفة، بسببكارثة سقف الديون الأخيرة في أميركا والخسارة المذلة للتقييم (أأأ)لائتمانها السيادي.
  • Vielen macht ein sprunghafter Anstieg der Inflation Sorgen,auch wenn das angesichts der enormen Flaute in der Weltwirtschaftund der Wahrscheinlichkeit, das diese noch jahrelang anhält, nichtbesonders weit oben auf meiner Beobachtungsliste steht.
    ويعرب كثيرون عن قلقهم من ارتفاع كبير في مستويات التضخم، إلاأن هذا ليس على قائمة المخاطر في اعتقادي، نظراً للركود الهائل الذييعاني منه الاقتصاد العالمي ــ واحتمالات استمرار الركودلسنوات.
  • Kurz gefasst, die staatlichen Maßnahmen zur Stützung des Immobilienmarktes haben nicht nur das Problem nicht gelöst, sondernsie verlängern auch den Abbau des Fremdkapitalanteils und lassendie Bedingungen für eine Flaute wie in Japan entstehen.
    ونستطيع أن نقول باختصار إن السياسات الحكومية الرامية إلىدعم سوق الإسكان لم تفشل في إصلاح المشكلة فحسب، بل وتسببت أيضاً فيإطالة عملية خفض الديون وخلق الظروف التي قد تؤدي إلى وعكة على غرارما حدث في اليابان.
  • Während Deutschlands Arbeitslosenquote jetzt ein wenigniedriger ist als in der letzten Hochkonjunktur, ist diefranzösische Quote bedeutend höher als in der letzten Flaute(2004-2005).
    وفي حين أصبح معدل البطالة في ألمانيا الآن أدنى قليلاً منمستواه أثناء موجة الازدهار الأخيرة، فإن المعدل الفرنسي أعلى كثيراًمن مستواه أثناء فترة الركود السابقة (2004-2005).
  • Ist es möglich, dass der bargeldreiche Unternehmenssektordiese Flaute satt ausgleichen wird, indem er die Investitionenerhöht? Es kann gut sein, dass es eine Zunahme der Bruttoinvestitionen gibt, da überholte Anlagen und Software ersetztwerden.
    ولكن هل من المحتمل أن يتمكن القطاع الشركاتي الذي تتوفر لديهثروة من السيولة النقدية من التعويض عن الركود من خلال زيادةالاستثمار؟ قد تحدث زيادة في الاستثمار الإجمالي، مع استبدال المعداتوالبرامج القديمة.
  • Dies würde irgendwann (sobald die Flaute auf den Waren- und Arbeitsmärkten nachlässt) die Inflationserwartungen – und damit die Zinsertragskurven – in die Höhe drücken.
    وفي النهاية (وبمجرد تراجع الركود في أسواق السلع والعمالة)فإن هذا من شأنه أن يدفع توقعات التضخم ـ ومنحنيات العائدات ـ إلىالارتفاع.
  • Angesichts dieser Tatsachen mag es, gelinde gesagt,voreilig erscheinen, die „ Wiederkehr des Westens“ anzukündigen, vorallem jetzt, wo die US- Wirtschaft instabil bleibt, Europas Finanzkrise Existenzängste schürt und Japans tiefe strukturelle Flaute weiter anhält.
    وعلى هذه الخلفية، فقد يبدو من السابق للأوان، على أقل تقدير،أن نعلن "عودة الغرب"، وبخاصة في وقت حيث لا يزال اقتصاد الولاياتالمتحدة هشا، وحيث تغذي الأزمة المالية في أوروبا نوعاً من الذعرالوجودي، وحيث تستمر الوعكة البنيوية العميقة في اليابان.
Synonyme
  • سُكُوت ، صمت ، إطراق ، هُدُوء ، استقرار ، ثُبُوت ، انمحاص ، إفلات ، سُقُوط ، خُبُوّ ، خُمُود
Synonyme
  • Krise, Stille, Rezession, Flaute, Depression, Baisse, Tiefstand, Windstille, Konjunkturrückgang, Geschäftsstille
Beispiele
  • Auch der Software-Konzern Microsoft konnte sich im vergangenen Quartal gegen die anhaltende Flaute im Technologiesektor abkoppeln., Die Wirtschaftsprognosen der Experten sind wegen der anhaltenden Flaute deshalb schon jetzt wertlos., Andere Unternehmen verschieben Investitionen in die Zukunft, weil sie befürchten, dass sich teure Anschaffungen in Zeiten der Flaute nicht rentieren., Gerade in Zeiten der Flaute sind die Verlage für gut ausgebildete Neulinge dankbar., Der Münchner Automobilkonzern BMW will in diesem Jahr trotz der Irak-Krise und der weltweiten Flaute auf dem Automobilmarkt sein Rekordergebnis des Vorjahres wieder erreichen., Wir sind kein Wirtschaftsunternehmen, das sich in einer Flaute von Aufgaben trennen kann, sondern wir üben die hoheitliche Aufgabe aus, Recht zu gewähren., Die Justiz ist kein Wirtschaftsunternehmen, das sich in der Flaute von Aufgaben trennen kann, sagt Senatorin Karin Schubert., Die Flaute der Weltwirtschaft und die Krise im Irak tragen noch die geringste Schuld am deutschen Steuerloch., Konsumforscher halten trotz der Flaute im Einzelhandel eine Trendumkehr für möglich., Im Boom neigten viele zum Größenwahn, in der Flaute zur Depression.
leftNeighbours
  • konjunkturellen Flaute, anhaltenden Flaute, konjunkturelle Flaute, anhaltende Flaute, wirtschaftlichen Flaute, herrscht Flaute, wirtschaftliche Flaute, allgemeinen Flaute, wirtschaftlicher Flaute, trotz Flaute
rightNeighbours
  • Flaute im Einzelhandel, Flaute im Handel, Flaute an den, Flaute herrscht, Flaute herrschte, Flaute am Markt, Flaute Durchschnittliches, Flaute Vorstandschef Mathias Döpfner, Flaute im Geschäft, Flaute im Inland
wordforms
  • Flaute, Flauten