Textbeispiele
  • Sein politischer Aufstieg war wirklich beeindruckend.
    كان الصعود السياسيّ له في الواقع مذهل.
  • Ihr politischer Aufstieg hat sie zu einer mächtigen Figur gemacht.
    جعل الصعود السياسيّ لها منها شخصية قوية.
  • Er hat seinen politischen Aufstieg sorgfältig geplant.
    لقد خطط للصعود السياسيّ الخاص به بعناية بالغة.
  • Die Opposition furchtet ihren politischen Aufstieg.
    تخشى المعارضة الصعود السياسيّ الخاص بها.
  • Sein politischer Aufstieg hat viele Menschen inspiriert.
    لقد ألهم الصعود السياسيّ الخاص به العديد من الناس.
  • Die Zeit des Verniedlichens ist vorbei. In den vergangenen Jahren sind Rechtspopulisten in verschiedenen Ländern Europas nicht nur zu gewichtigen politischen Playern aufgestiegen – ein Aufstieg, den sie primär dem Schüren antiislamischer Ressentiments verdanken –, sie wurden mehr und mehr beinahe als "respektable" Kraft angesehen, als etwas radikale, aber doch im Grunde "normale" politische Kräfte.
    لقد انتهى زمن التقليل من أهمّيّة الأشياء. لم يكبر دور الشعوبيين اليمينيين في مختلف بلدان أوروبا في السنوات الأخيرة ليصبحوا لاعبين سياسيين لهم وزنهم وحسب (هذا الصعود جاء بشكلٍ أساسيٍ بفضل إثارة المشاعر المعادية للإسلام)، بل أصبح يتمُّ النظر إليهم أكثر فأكثر باعتبارهم تقريبًا قوة "محترمة"، متطرفة بعض الشيء، لكن من حيث المبدأ قوة سياسية "عادية".
  • Jenseits von Gaza hat der Aufstieg des politischen Islam inden Ländern des arabischen Frühlings, besonders in Ägypten und Tunesien, eine hamas-freundlichere Umgebung geschaffen.
    وخارج غزة، كان صعود الإسلام السياسي في دول الربيع العربي،وخاصة في مصر وتونس، سبباً في خلق جوار أكثر تأييداً وتودداً لحركةحماس.
  • Der demokratische Prozess hat seinen Nimbus und seine Durchschlagskraft verloren, nicht zuletzt weil die Demokratisierungzum Aufstieg politischer Bewegungen zu führen scheint, die der Westen unakzeptabel findet.
    وفقدت العملية الديمقراطية هالتها المميزة وزخمها، لأسباب ليسأقلها أن العملية الديمقراطية تبدو وكأنها تؤدي إلى صعود حركات سياسيةيرى الغرب أنها غير مقبولة.
  • Sein politischer Aufstieg steht damit im Einklang mit dersüdasiatischen Tradition quasidemokratischer Dynastiepolitik: Erübernahm die Führung der 1967 von Bhuttos Vater Zulfikar Ali Bhuttogegründeten Pakistanischen Volkspartei ( PPP) und ernannte seinen Sohn zum Co- Vorsitzenden der Partei, wobei er seine Entscheidungmit einem handschriftlichen Testament seiner Fraubegründete.
    وبهذا فإن صعوده السياسي يتماشى مع تقليد السياسة الأسرية شبهالديمقراطية المتبع في جنوب آسيا: فقد تولى زعامة حزب الشعبالباكستاني ــ الذي أسسه ذو الفقار على بوتو في عام 1967 ــ وعين نجلهبيلاوال رئيساً مشاركاً للحزب، مستنداً في قراره هذا إلى وصية كتبتهازوجته بنازير بوتو بخط يدها.
  • Es ist zu einfach, Präsidenten – wie Uribe, Lula, Chavez, Ortega und Garcia – im Amt zu bestätigen oder sie erneut an die Macht zu bringen. Dies führt zu einer Konzentration der Macht underschwert den Aufstieg neuer politischer Führer.
    فمن السهل للغاية هناك أن يعود الرؤساء إلى السلطة أو أن يعادانتخابهم ـ مثل أوريبي ، و لولا ، و شافيز ، و أورتيجا ، و جارسيا ـالأمر الذي يؤدي إلى تركيز السلطة وتقييد احتمالات بروز زعماءجدد.