Textbeispiele
  • Sein Bruder leidet an einer geistigen Behinderung.
    أخيه يعاني من تخلف عقلي.
  • Die Schule bietet spezielle Programme für Kinder mit geistiger Behinderung an.
    تقدم المدرسة برامج خاصة للأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
  • Geistige Behinderung ist eine Herausforderung, die besondere Pflege und Aufmerksamkeit erfordert.
    التخلف العقلي هو تحدي يتطلب رعاية واهتمامًا خاصًا.
  • Die Inklusion von Menschen mit geistiger Behinderung in der Gesellschaft ist entscheidend.
    إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية في المجتمع مهم للغاية.
  • Es gibt viele Arten von Therapien, die Menschen mit geistiger Behinderung helfen können.
    هناك العديد من أنواع العلاجات التي يمكن أن تساعد الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
  • Die Bandbreite der Politiken und Maßnahmen ausweiten, unter anderem durch die Förderung der Anwendung der Rahmenbestimmungen der Vereinten Nationen zur Herstellung der Chancengleichheit für Behinderte, um Behinderte zu befähigen, ihre Rolle in der Gesellschaft in vollem Umfang wahrzunehmen. Besondere Aufmerksamkeit sollte behinderten Frauen und Kindern und Menschen mit Entwicklungs-, geistigen und psychiatrischen Behinderungen gewidmet werden.
    توسيع نطاق السياسات والتدابير من خلال سبل من بينها تعزيز تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، وتمكين الأشخاص المعوقين من القيام بدورهم الكامل في المجتمع؛ وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالنساء والأطفال المعوقين وبالأشخاص ذوي الإعاقات الخِلقية والعقلية والنفسية.
  • fordert die Regierungen, die zwischenstaatlichen und die nichtstaatlichen Organisationen nachdrücklich auf, Menschen mit geistigen oder körperlichen Behinderungen, die häufig mehrfachen oder besonders schwerwiegenden Diskriminierungsformen ausgesetzt sind, besonderen Schutz zu gewähren und dabei den Schwerpunkt auf ihre Eingliederung in die Gesellschaft und den Schutz und die Förderung ihres vollen Genusses aller Menschenrechte zu legen;
    تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير حماية خاصة للمعوقين عقليا أو بدنيا الذين قد يعانون من التمييز بصور متعددة أو جسيمة، مع التركيز بشكل خاص على إدماجهم في المجتمع وحماية وتعزيز تمتعهم الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
  • d) Der Generalsekretär legt außerdem die Modalitäten und Bedingungen für die Gewährung einer Erziehungsbeihilfe an Bedienstete mit Kindern fest, die auf Grund einer körperlichen oder geistigen Behinderung nicht in der Lage sind, eine reguläre Bildungseinrichtung zu besuchen und die deshalb Sonderunterricht beziehungsweise eine Sonderausbildung benötigen, die sie auf die volle Eingliederung in die Gesellschaft vorbereitet, oder die beim Besuch einer regulären Bildungseinrichtung Sonderunterricht oder eine Sonderausbildung benötigen, die ihnen hilft, ihre Behinderung zu überwinden.
    (د) يضع الأمين العام أيضا الأحكام والشروط التي تتاح بمقتضاها منحة تعليم للموظف الذي له ولد لا يستطيع، بسبب عجز جسدي أو عقلي، أن ينتظم في الدراسة في مؤسسة تعليمية عادية ويتطلب بالتالي تعليما أو تدريبا خاصين لإعداده للاندماج في المجتمع اندماجا كاملا، أو يكون منتظما في الدراسة في مؤسسة تعليمية عادية ولكنه يحتاج بالإضافة إلى ذلك إلى تعليم أو تدريب خاصين يساعدانه في التغلب على هذا العجز.
  • Wenn einem Kind zerebrale Malaria und die dadurchverursachten lebenslangen geistigen Behinderungen erspart bleiben,werden neue Möglichkeiten geschaffen.
    وعندما نجنب طفلاً الملاريا الدماغية وحياة كاملة من الإعاقةالذهنية التي قد تسببها الملاريا، فإننا بهذا نخلق احتمالاتجديدة.
  • Die Erklärung überträgt die CRPD auf eine spezifischegeografische Region ( Europa), eine spezifische Zielgruppe ( Kindermit geistigen Behinderungen) und auf spezifische Rechte (das Rechtauf Gesundheit und auf ein Leben in Gemeinschaft mit angemessener Unterstützung). In der WHO- Europaregion, die sich von Island bisnach Usbekistan erstreckt, gibt es 53 Staaten, und 48 davonhaben die CRPD unterzeichnet oder ratifiziert.
    وهناك 53 دولة من أعضاء منظمة الصحة العالمية في منطقةأوروبا، التي تمتد من أيسلندا إلى أوزبكستان، ولقد وقعت 48 دولة منهاعلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص من ذوي الإعاقات وصدقت عليها(http://www.un.org/disabilities/countries.asp?navid=12&pid=166).
  • Wenn die Kinder z. B. immer wieder rhythmisch mit dem Kopf gegen etwas stoßen oder schreien kann dies fälschlicherweiseals Teil der geistigen Behinderung gedeutet werden, anstatt als Ausdruck von Unbehagen oder Depression – dieses Phänomen ist als„diagnostic overshadowing“ bekannt.
    على سبيل المثال، قد يُفَسَّر اهتزاز الرأس على نحو لا إراديأو الصراخ باعتباره جزءاً من الإعاقة الذهنية وليس تعبيراً عن عدمالارتياح أو الاكتئاب ـ وهي الظاهرة التي يطلق عليها "طغيانالتشخيص".
  • Es gibt keine effektive Ausbildung für medizinische Fachkräfte und Sozialarbeiter, die die besonderen gesundheitlichen Anforderungen von Menschen mit geistigen Behinderungen einschließt,und keine Überwachung des Gesundheitssystems.
    ولا يوجد تدريب فعّال للعاملين في مجال الرعاية الصحيةوالاجتماعية يغطي الاحتياجات الصحية الخاصة للأشخاص من ذوي الإعاقاتالذهنية، ولا توجد مراقبة للأنظمة الصحية.
  • Es gibt zu wenig Forschung über Menschen mit geistigen Behinderungen, ihre körperlichen und geistigen Gesundheitsproblemewerden nicht ausgesprochen und erkannt – und somit wird auf ihrebesonderen Bedürfnisse nicht eingegangen.
    والواقع أن الأبحاث التي تجرى على الأشخاص من ذوي الإعاقاتالذهنية غير وافية، وبالتالي فإن المشاكل المرتبطة بصحتهم البدنيةوالعقلية غير واضحة وغير محددة ـ وهذا يعني عدم تلبية احتياجاتهمالخاصة.
  • In 2005, dem letzten Jahr, für das Statistiken vorliegen,schätzte UNICEF, dass „mindestens 317 000 Kinder mit Behinderungen in der Region in Heimen wohnen, häufig ein Lebenlang.“ Die Mehrzahl der Kinder in Heimen weisen Entwicklungsverzögerungen oder geistige Behinderungen auf, die die Heime selbst hervorrufen oder verschlimmern können.
    وفي عام 2005، أو آخر عام نجحنا في الحصول على بيانات إحصائيةخاصة به، تشير تقديرات منظمة الأمم المتحدة للطفولة، اليونيسيف،(http://www.unicef-irc.org/publications/387) إلى أن "317 ألف طفلعلى الأقل من ذوي الإعاقات في المنطقة يقيمون في مؤسسات سكنية، مدىالحياة غالبا". ويعاني غالبية الأطفال في المؤسسات من تأخر في النموأو إعاقات ذهنية، وهي المشاكل التي قد تؤدي الإقامة في المؤسسات إلىإحداثها أو تفاقمها.
  • Viele Roma werden auf Sonderschulen geschickt, obwohl siekeinerlei Anzeichen einer geistigen Behinderung aufweisen.
    ومن المعروف أن العديد من أبناء الغجر يُـْرسَلون إلى مدارسخاصة حتى مع أنهم لا يظهرون علامات ضعف عقلي.