fähig [fähiger ; am fähigsten ]
Textbeispiele
  • So fabulierte er etwa, siebzig Prozent der Türken und neunzig Prozent der Araber in Berlin seien "weder integrationswillig noch -fähig", und führte dies unter anderem auf eine "Mentalität" zurück, die er "aggressiv und atavistisch" nannte.
    اختلق من وحي خياله أنَّ نحو سبعين في المائة من الأتراك وتسعين في المائة من العرب المقيمين في برلين "لا يرغبون في الاندماج ولا يقدرون عليه"، وعزا ذلك إلى عدة أسباب من بينها "العقلية" التي وصفها بأنَّها "عدوانية ورجعية".
  • Das Ereignis dürfe "nicht als beruhigender, heiterer Besuch mit vorübergehender Wirkung und auch nicht lediglich als irgendeine weitere Staatsvisite gewertet werden; vielmehr sollte er uns dauerhaft auf den Gedanken fokussieren, dass wir fähig sind, das Erbe des Vertrauens und des guten Einvernehmens wiederzuerwecken".
    هذه الواقعة "لا ينبغي أن تُؤخذ على أنها زيارة طيّبة للتهدئة ذات مفعول مؤقت، ولا ينبغي أيضا أن تُقيّم على أنها مثل الزيارات الرسمية الأخرى، بل بالأحرى يجب أن تكون دافعا لنا في تركيز أفكارنا حتى نكون قادرين على إحياء تراث الثقة والتفاهم الجيد".
  • Es sträubt sich dagegen, sich gegenüber Kritik zu öffnen, ist zur Selbstkritik nicht fähig, nicht willens, das eigene Gesellschafts- und Weltbild permanent zu hinterfragen.
    وفي المقابل فهي تتذمَّر من الانفتاح على النقد، كما أنَّها غير قادرة على ممارسة النقد الذاتي ولا تريد التحقّق من تصوّرها الخاص عن المجتمع والعالم.
  • Die schwierigen Konflikte wie in Bosnien und Herzegowina und in Kosovo sind aber unter amerikanischer Führung von der NATO bereinigt worden, und die EU wäre auch heute und auf absehbare Zeit zu solchem Konfliktmanagement weder militärisch fähig noch politisch bereit.
    أما إزاء النزاعات الصعبة كالحال في البوسنة والهرسك وكوسوفو فقد جاءت التسوية من قبل حلف الناتو وتحت القيادة الأمريكية علما بأن الاتحاد الأوروبي لا هو قادر اليوم ولا في المستقبل القريب على تسوية مثل هذه النزاعات عسكريا ولا هو على استعداد للقيام بأعباء ذلك بالقنوات السياسية.
  • Dieser Ansatz, jedem des Lesens und Schreibens fähigen Muslim einen individuellen und autonomen Zugang zu den heiligen Texten zu geben, hat im Laufe der letzten Jahrzehnte die Grundlagen für ein neues Verständnis des Glaubens geschaffen, in welchem die Vermittlung des religiösen Wissens durch etablierte Experten, der `ulamâ`, als zunehmend überflüssig betrachtet wird.
    إن إعطاء الفرصة لكل مسلم قادر على القراءة والكتابة كي يتعامل بمفرده مع النصوص الدينية على مر العقود الأخيرة خلق قواعد لمفهوم جديد للدين، مما جعل تلقي العلوم الدينية عن طريق "العلماء" مع مرور الوقت أمراً يمكن الاستغناء عنه.
  • Jetzt muss sich die nationale Interims-Verfassung im politischen Alltag bewähren, und dazu braucht es ein starkes Verfassungsgericht sowie fähige Richter, die mit den offenen Konflikten umzugehen wissen.
    يتعين الآن على الدستور الوطني المؤقت أن يثبت نجاحه واستحقاقه في الحياة السياسية اليومية. لكن هذا الأمر يتطلب وجود محكمة دستورية قوية وقضاة ذوي كفاءة عالية وقادرين على التعامل مع النزاعات المحتدمة.
  • Kassir sieht das Hauptproblem der arabischen Welt darin, dass sie bisher nicht fähig war, sich von ihrer Sehnsucht nach dem "Goldenen Zeitalter" zu lösen.
    كما يرى قصير أن مشكلة العالم العربي الرئيسية تكمن في عجزه عن التخلي عن حنينه إلى "الأزمنة الذهبية " الغابرة.
  • Die Regierungen scheinen aber weder kooperationswillig noch -fähig.
    يبدو أن الحكومات المعنية تفتقد إلى الرغبة في تكريس التعاون والمقدرة على ذلك.
  • Diejenigen, die sich derart empören, fürchten sich vor sich selbst, da sie nicht mehr fähig sind, ihren Glauben angesichts des Unglaubens zu prüfen.
    وإنّ هؤلاء المطلقين لصيحات الفزع يخافون من ذواتهم التي أصبحت غير قادرة على امتحان إيمانها إزاء اللاّإيمان.
  • Ebenso bedeutsam wird es sein, ob die Muslime selbst fähig sind, sich hinter für einen fortschrittlichen Islam einzusetzen und sich für das soziale Leben des Landes zu engagieren - auch wenn dies beinhaltet, dass viele von ihnen große wirtschaftliche und soziale Probleme überwinden müssen.
    وكذلك سوف يكون من المهم، أَنْ يقدر المسلمون على تجميع صفوفهم خلف راية إسلام تقدُّمي ويساهموا في حياة البلاد الاجتماعية، حتى وإن كان هذا يشير إلى أَنّه يجب على الكثيرين منهم تجاوز مشاكل اجتماعية واقتصادية كبيرة.
Synonyme
  • sämtlich nach dem Muster mit ~ + sein: ausgebildet, befähigt, beschaffen, geschaffen, gewachsen, imstande, in der Lage, in der Laune, in der Stimmung, in der Verfassung, qualifiziert, quantifiziert, reif
Synonyme
  • geschickt, berufen, geeignet, fit, klug, qualifiziert, fähig, gewandt, intelligent, imstande
Beispiele
  • Ob sich der Parteitag seine Entscheidungen von Den Haag aus diktieren lässt oder den "Reformern" folgt, ob die SPS zu einem Neuanfang fähig ist oder sich ihrem endgültigen Abschied von der politischen Bühne nähert, wird sich zeigen., Dies sei notwendig, hatte auch Aung San Suu Kyi, die Führerin der Demokratiebewegung in Myanmar, in einer Grußadresse an das Treffen in Hyderabad unterstrichen, "damit wir fähig sind, in Würde als Menschen zu leben"., Ich war zu keinem Gefühl fähig, weder erleichtert, dass wir noch lebten, dass G. und R. sich auch berappelten, noch betroffen, dass U. anscheinend schwer verletzt war., Ob und in welchem Ausmaß die FPÖ dazu willens und fähig ist, wird sich spätestens am 8. Dezember erweisen, wenn die vom Wähler geschlagenen Rechten zu ihrem Bundesparteitag zusammenkommen., Mitarbeiter halten den Mann für fähig und willens, die auch in NRW nach wie vor großen Probleme anzupacken und zu lösen., Ich habe den Eindruck, dass hier eine neue Generation aufgebrochen ist und unter Beweis gestellt hat, dass sie fähig ist, diese Welt zu verändern., Aber ich bitte die Ökonomen um Verzeihung; Das Prinzip, daß jede Arbeit einen Überschuß ergeben muß, hat in ihrer Theorie keinen Sinn und ist keines Beweises fähig.", Dieses Kapital ist die Erde, ewiges Kapital, "das keiner Vergrößerung, was die Materie anbelangt, fähig ist, sondern lediglich einer unbegrenzten Verbesserung in der Verwendung"., Mit welcher Laterne würde man hier nach Menschen suchen müssen, die eines innigen Sich - Versenkens und einer reinen Hingabe an den Genius fähig wären, und die Muth und Kraft genug hätten, Dämonen zu citiren, die aus unserer Zeit geflohen sind!, Dass man ein öffentlicher Nutzen ist, ein Rad, eine Funktion, dazu giebt es eine Naturbestimmung: nicht die Gesellschaft, die Art Glück, deren die Allermeisten bloss fähig sind, macht aus ihnen intelligente Maschinen.
leftNeighbours
  • Höchstleistungen fähig, Leistungen fähig, nicht mehr fähig, dazu fähig, Selbstironie fähig, Taten fähig, Kompromissen fähig, Selbstkritik fähig, Allem fähig, vielem fähig
rightNeighbours
  • fähig sind, fähig gewesen, fähig zu sein, fähig wären, fähig wäre, fähig seyn, fähig weiterzusprechen, fähig gehalten, fähig wärest, fähig bist
wordforms
  • fähig, fähigen, fähige, fähiger, fähigsten, fähigste, fähiges, fähigster, fähigeren, fähigere, fähigerer, fähigem