Textbeispiele
  • Die Musik begann langsam abzuklingen.
    بدأت الموسيقى تنخفض ببطء.
  • Die Intensität des Regens hat nachgelassen.
    خفت شدة الأمطار.
  • Nach dem Sturm klang der Wind langsam ab.
    بعد العاصفة ، بدأ الرياح ينخفض ببطء.
  • Die Temperatur klingt nachts ab.
    تنخفض الحرارة في الليل.
  • Der Lärm des Verkehrs klingt nach Mitternacht ab.
    يبدأ ضجيج المرور في الانخفاض بعد منتصف الليل.
  • Das Abklingen der Wirtschafts- und Finanzkrisen der späten neunziger Jahre eröffnet uns die Gelegenheit, Reformen, namentlich die Reform von Teilen der internationalen Finanzarchitektur, auf die Tagesordnung zu setzen.
    وأتاح انفراج الأزمات الاقتصادية والمالية في أواخر التسعينات فرصة للنظر في إجراء إصلاحات، منها إصلاح بعض عناصر البنيان المالي الدولي.
  • Nachdem er mit äußerster Vorsicht begonnen hat, sein Landpolitisch zu öffnen, weiß der König, dass er regionalen Frieden undein Abklingen des heiligen islamischen Zorns braucht.
    وبعد أن بدأ، بحرص شديد، في فتح بلاده سياسياً، أدرك الملكأنه يحتاج إلى إحلال السلام في المنطقة وتخفيف حدة الغضب الإسلاميالمقدس.
  • Der auf einer Perversion des Islam basierende Extremismuslässt keine Anzeichen des Abklingens erkennen; in der Tat wird ernicht nachlassen, solange man ihm nicht nur durch Sicherheitsmaßnahmen, sondern auch auf der Ebene der Religionentgegentritt.
    فالتطرف الذي يستند إلى صورة منحرفة من الإسلام لا يبدي أيةإشارة إلى الانحسار أو التراجع؛ بل إنه لن يتراجع إلى أن يتم التعاملمعه دينيا، فضلاً عن التدابير الأمنية.
  • Die Wechselkursschwankungen wären minimal und fänden nur inbeabsichtigtem Ausmaß statt. Man würde die Volatilität eindämmen,weil es keine Liquiditätsspritzen in der Art einer Retourkutschemehr gäbe und die Spekulation würde abklingen.
    وسوف تكون تحركات أسعار الصرف في أضيق الحدود وبالقدرالمنشود، وسوف يتم احتواء التقلبات، لأن عمليات ضخ السيولة الانتقاميةسوف تتوقف وتنحسر المضاربة.
  • Putins Mythos, dass das Land ihn unterstütze, weil es” Stabilität” wolle, und dass die angeblich von ”westlichen Strohmännern” angeführten Proteste am Abklingen seien, wird geradevon der Geschichte widerlegt.
    والواقع أن التاريخ يفضح زيف الأسطورة التي أطلقها بوتن بأنالغالبية العظمى في البلاد يؤيدونه لأنهم يريدون "الاستقرار"، وأنالاحتجاجات التي يقودها "عملاء الغرب" على وشك أن تخمد.
  • Nach zwei Jahren steigender Zinsen zeigt der Boom auf demaustralischen Immobilienmarkt erst in jüngster Zeit Anzeichen eines Abklingens.
    فبعد عامين من رفع أسعار الفائدة، لم يبدأ الازدهار في أسعارالمساكن، الذي شهدته استراليا، في الخفوت إلا مؤخراً.
  • Wir melden uns erst jetzt, weil die Schwellung erst abklingen sollte. - Verstehe.
    السبب الذي لَمْ نَستدْعُيك أُردنَا للإنتِظار حتى يخف الورمَ عندك.
  • Die Schwellung dürfte in acht oder neun Tagen abklingen.
    الورم يجب أن ينتهي في غضون ثمانية أو تسعة أيام