Textbeispiele
  • Einfach ausgedrückt kann man sagen, dass rasant wachsende Kapitalzuflüsse in die USA die Zinssätze künstlich niedrig hieltenund Preise für Vermögenswerte in die Höhe trieben, was zu einergewissen Laxheit im Bankwesen und im Umgang mit Kontrollstandardssowie letztlich zum Zusammenbruch führte.
    نستطيع أن نقول ببساطة إن تدفقات رأس المال العارمة إلى داخلالولايات المتحدة، حيث أسعار الفائدة المنخفضة على نحو اصطناعي مفتعلوأسعار الأصول المتضخمة، أدت إلى ارتخاء المعايير والقيود المصرفيةوالتنظيمية، وفي النهاية إلى الانهيار.
  • Regierungen, die eine Politik verfolgen – sei es diefinanzpolitische Laxheit der USA oder Chinas Wechselkursbindung –,welche ein nicht aufrecht zu erhaltendes Ungleichgewicht schafft,tun dies aus Gründen, die sie für politisch wichtig halten. Appellean sie, ihre Politik zu ändern und so zum weltweiten Allgemeinwohlbeizutragen, sind fruchtlos, sofern nicht andere da sind, dieerkennbar ihre Politik ändern und so ebenfalls zum Gemeinwohlbeitragen.
    ومن هنا فإن مناشدة تلك الحكومات أن تغير سياساتها وأن تساهمبذلك في تحقيق المصلحة العالمية المشتركة المتمثلة في خلق الاستقرارالمالي، لن تتعدى في واقع الأمر مجرد كونها جهوداً عقيمة إلا إذا بادرالآخرون أولاً إلـى تغيير سياساتهم، والتصرف عـلى نحـو جدير بالثقة،وبالتالي الإسهام في الصالح العام.
  • Die Sozialisierung privater Verluste und diefiskalpolitische Laxheit, die darauf abzielen, die Konjunktur inder Rezession anzukurbeln, haben zu einem gefährlichen Anstieg der Defizite der öffentlichen Haushalte und der staatlichen Schuldenaufnahme geführt.
    حيث أدى تعميم الخسائر الخاصة وتيسير القيود المالية بهدفتحفيز الاقتصاد الراكد إلى تراكم خطير لعجز الموازنات العامةوالديون.