Textbeispiele
  • Wir müssen diese Maßnahmen auf der nationalen Ebene einleiten.
    يجب علينا بدء هذه الإجراءات على الصعيد الوطني.
  • Die Regierung hat dieses Problem auf der nationalen Ebene angesprochen.
    تعاملت الحكومة مع هذه المشكلة على الصعيد الوطني.
  • Die Reform wird auf der nationalen Ebene durchgeführt.
    تتم الإصلاحات على الصعيد الوطني.
  • Es gibt erheblichen Widerstand gegen das Gesetz auf der nationalen Ebene.
    هناك مقاومة كبيرة للقانون على الصعيد الوطني.
  • Ihre Arbeit hat großen Einfluss auf der nationalen Ebene.
    لعملها تأثيرا كبيرا على الصعيد الوطني.
  • erkennt an, dass sich die Umsetzung der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing und die Erfüllung der Verpflichtungen aus dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau im Hinblick auf die Herbeiführung der Geschlechtergleichheit und der Ermächtigung der Frau gegenseitig verstärken, begrüßt in diesem Zusammenhang die Beiträge des Ausschusses für die Beseitigung der Diskriminierung der Frau zur Förderung der Umsetzung der Aktionsplattform und der Ergebnisse der dreiundzwanzigsten Sondertagung und bittet die Vertragsstaaten des Übereinkommens, in ihre Berichte an den Ausschuss nach Artikel 18 des Übereinkommens Informationen über Maßnahmen aufzunehmen, die zur Stärkung der Umsetzung auf nationaler Ebene ergriffen wurden;
    تسلم بأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجين والوفاء بالالتزامات الناشئة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يعزز بعضها بعضا فيما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وترحب في هذا الصدد بإسهامات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في تشجيع تنفيذ منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وتدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية؛
  • betont, dass die Erhebung und Analyse von Daten und Evaluierung der Ergebnisse der auf nationaler und internationaler Ebene derzeit unternommenen Politikmaßnahmen unverzichtbare Instrumente für die Weiterentwicklung solider, auf Fakten gestützter Drogenkontrollstrategien sind, und legt daher den Mitgliedstaaten nahe, die Überwachungs- und Evaluierungsinstrumente weiterzuentwickeln und zu institutionalisieren und die verfügbaren Daten für den Austausch und die Weitergabe von Informationen auf allen Ebenen zu nutzen;
    تؤكد أن جمع البيانات وتحليل نتائج السياسات الوطنية والدولية الجارية وتقييمها تــعتـبـر أدوات أساسية لمواصلة وضع استراتيجيات سليمة تستند إلى الأدلة في مكافحة المخدرات، وبالتالي فإنها تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تطوير أدوات الرصد والتقييم وإضفاء الصبغة المؤسسية عليها واستخدام البيانات المتوافرة الموجودة لتبادل المعلومات وتقاسمها على جميع المستويات؛
  • Welche Defizite stehen also auf nationaler Ebene der Umsetzung im Weg? Die Erfahrungen des OHCHR legen nahe, dass im Rahmen der Umsetzung die vier nachstehend beschriebenen konkreten Defizite behoben werden müssen.
    لذلك، ما هي الفجوات على الصعيد الوطني التي تعوق التنفيذ؟ يتبين من تجربة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن هناك أربع فجوات على مستوى التنفيذ ينبغي معالجتها على النحو المبين أدناه:
  • Die Vertragsorgane wurden geschaffen, um die Fortschritte bei der Durchführung der Verträge zu überwachen und im Hinblick auf die Auslegung der Vertragsbestimmungen und die notwendigen Maßnahmen zum Schutz der Rechte auf nationaler Ebene berufenen Rat zu erteilen.
    فقد شُكلت الهيئات المنشأة بمعاهدات كي ترصد التقدم المحرز في التنفيذ، وتوفر توجيها رسميا بشأن معنى أحكام المعاهدات والتدابير المطلوبة لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
  • Das OHCHR ist zur Umsetzung der Reformen entschlossen, die im Jahr 2002 eingeleitet wurden, um solide Systeme zum Schutz der Menschenrechte auf nationaler Ebene aufzubauen.
    إن مفوضية حقوق الإنسان ملتزمة بتنفيذ الإصلاحات التي دُشنت عام 2002 بغرض بناء نُظم متينة لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
  • Dabei sollte auch gezielte Aufmerksamkeit darauf gerichtet werden, den Rechtsschutz für Akteure der Zivilgesellschaft auf nationaler Ebene zu stärken.
    وينبغي أن يتضمن ذلك تركيز الجهود على تعزيز الحماية القانونية للعناصر الفاعلة في المجتمع المدني على الصعيد الوطني.
  • Die Vertragsorgane und die besonderen Verfahren sind ein entscheidender Teil der Anstrengungen, eine bessere Erfüllung der Menschenrechtsverpflichtungen auf nationaler Ebene zu bewirken.
    تُعتبر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة حيوية في الجهود الرامية إلى تحسين تنفيذ الالتزامات بحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
  • in der Überzeugung, dass die Verantwortung für die Verkehrssicherheit auf der lokalen, kommunalen und nationalen Ebene liegt,
    واقتناعا منها بأن مسؤولية السلامة على الطرق تقع على عاتق الجهات المحلية والبلدية والوطنية،
  • ermutigt die Zivilgesellschaft und die zuständigen Organisationen, ihre Kooperation zu verstärken und mit den Staaten auf der jeweiligen nationalen und regionalen Ebene zusammenzuarbeiten, um die Durchführung des Aktionsprogramms zu ermöglichen;
    تشجع المجتمع المدني والمنظمات ذات الصلة على تعزيز تعاونها والعمل مع الدول على الصعيدين الوطني والإقليمي لكل منها بهدف تنفيذ برنامج العمل؛
  • erkennt an, dass sich die Umsetzung der Erklärung und Aktionsplattform von Beijing und die Erfüllung der Verpflichtungen der Vertragsstaaten aus dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau im Hinblick auf die Gleichstellung der Geschlechter und die Ermächtigung der Frauen gegenseitig verstärken, begrüßt in diesem Zusammenhang die Beiträge des Ausschusses für die Beseitigung der Diskriminierung der Frau zur Förderung der Umsetzung der Aktionsplattform und der Ergebnisse der dreiundzwanzigsten Sondertagung und bittet die Vertragsstaaten des Übereinkommens, in ihre Berichte an den Ausschuss nach Artikel 18 des Übereinkommens Informationen über Maßnahmen aufzunehmen, die zur Stärkung der Umsetzung auf nationaler Ebene ergriffen wurden;
    تسلم بأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ووفاء الدول الأطراف بالالتزامات الناشئة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يعزز بعضهما بعضا فيما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وترحب في هذا الصدد بإسهامات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تشجيع تنفيذ منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وتدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية؛