Textbeispiele
  • Pakistan leidet unter der Armut und unter dem Krieg in Afghanistan - das alleine wäre schlimm genug. Jetzt hat das Land es mit der furchtbarsten Naturkatastrophe seit vielen Jahrzehnten zu tun. Jede Regierung hätte es derzeit schwer. Die pakistanische ist aber nachgerade gelähmt.
    وباكستان تعاني من الفقر ومن الحرب في أفغانستان - وهذا وحده سيء بما فيه الكفاية. والآن أصيبت باكستان بواحدة من أفظع الكوارث الطبيعية منذ عقود من الزمن. وفي مثل هذه الظروف الراهنة ستواجه كلّ حكومة صعوبات؛ ولكن الحكومة الباكستانية تقف عاجزة.
  • Vor kurzem brachte ich etwas Interessantes in Erfahrung: In Amerika haben international orientierte Finanzökonomen und annationalen Gegebenheiten orientierte Makroökonomen sehrunterschiedliche –nachgerade widersprüchliche – Ansichten über diewahrscheinlichen Folgen des gewaltigen amerikanischen Leistungsbilanzdefizits.
    في الآونة الأخيرة اكتشفت أمراً مثيراً للاهتمام: ألا وهو أنلكل من خبراء الاقتصاد المالي الدوليين الأميركيين وخبراء الاقتصادالشامل الأميركيين من ذوي التوجهات المحلية، وجهات نظر شديدة الاختلافـ بل وحتى متضاربة ـ فيما يتصل بالعواقب المحتملة للعجز الهائل فيالحساب الجاري الأميركي.
  • Warum also wendet die Regierung Bush so viel Zeit und Energie dafür auf, Vorschläge für radikale Veränderungen im Sozialversicherungssystem als ihre wichtigste innenpolitische Initiative – ja ihre nachgerade einzige politische Initiative zupräsentieren? Jeder Mensch, der sich Sorgen um die schwachehaushaltspolitische Situation Amerikas macht, würde dievergleichsweise geringe Budgetdifferenz der Sozialversicherung weithinten in der Prioritätenliste ansiedeln.
    ما الذي يجعل إدارة بوش إذاً تنفق الوقت وتهدر الطاقة علىاقتراحات بشأن تغييرات جذرية لنظام الضمان الاجتماعي، وكأن هذهالتغييرات تمثل مبادرة في مجال السياسة الداخلية ـ أو ربما مبادرةالإدارة الوحيدة في مجال السياسية الداخلية؟ فكل من يساوره القلق بشأنموقف أميركا المالي الضعيف اليوم يبادر إلى وضع الخلل البسيط نسبياًفي توازن عملية تمويل الضمان الاجتماعي في مرتبة دنيا من قائمةالأولويات.
  • Dort also, wo die Türkei unverzichtbar für europäische Sicherheitsinteressen ist und in Zukunft noch sehr viel mehr seinwird. Anstatt nun die Türkei möglichst eng an Europa und den Westenzu binden, treibt die europäische Politik Ankara nachgerade in die Arme Russlands und des Iran!
    إن الغرب، وأوروبا بشكل خاص، لا يستطيع أن يتحمل تبعات تنفيرتركيا، نظراً لمصالحه التي ستتضرر بوضوح، ولكن هذا هو على وجه التحديدما يحدث نتيجة للسياسة التي تنتهجها أوروبا في التعامل مع تركيا طيلةالسنوات القليلة الماضية.
  • Ich muss wissen, welchem Elternteil ich nachgerade.
    .يجب أن أعرف على أي والدي سأكون