Textbeispiele
  • Der Lehrer stellte die beiden Ideen gegenüber, um ihre Unterschiede zu verdeutlichen
    قام المعلم بمواجهة الفكرتين لتوضيح الفروقات بينهما.
  • Im Rahmen der Debatte wurden die Ansichten der beiden Kandidaten gegenübergestellt
    في إطار النقاش، تم مواجهة وجهات نظر المرشحين الاثنين.
  • Die Journalistin stellte die Fakten ihrer Recherchen den Aussagen des Bürgermeisters gegenüber
    واجهت الصحافية حقائق بحثها مع تصريحات العمدة.
  • Die Studie stellte die Auswirkungen von regelmäßigem Sport dem Rauchen gegenüber
    قامت الدراسة بمقارنة تأثيرات ممارسة الرياضة بشكل منتظم مع التدخين.
  • Die Kritiker stellten seine früheren Werke seinen neuen gegenüber
    قام النقاد بمقارنة أعماله السابقة مع الأعمال الجديدة.
  • Sie konnten ihre hohen Wachstumsraten dem hohen Verschuldungsgrad Europas gegenüberstellen und dem den europäischen Geist beherrschenden Pessimismus ihre „positive Energie“entgegensetzen.
    ففي مقابل معدلات النمو المرتفعة لديها، هناك مستويات الديونالمرتفعة في أوروبا. وفي مقابل "طاقاتها الإيجابية" يخيم جو منالتشاؤم على عقول الأوروبيين.
  • Im Zuge dessen würden 2-3 periphere Volkswirtschaften eine Auszeit vom Euro nehmen und der unmittelbaren wirtschaftlichen Unsicherheit den Zugang zu einer viel größeren Bandbreite an Instrumenten zur Bewältigung ihrer Schuldenüberhänge und mangelnden Wettbewerbsfähigkeit gegenüberstellen.
    وفي إطار هذه العملية تحصل دولتان أو ثلاث من البلدان الطرفيةعلى إجازة من اليورو، بحيث يصبح بوسعها التعامل مع أسباب عدم اليقينالاقتصادي المباشرة من خلال اكتساب القدرة على الوصول إلى مجموعة أوسعمن الأدوات اللازمة للتعامل مع تبعات الدين والافتقار إلى القدرةالتنافسية.
  • Zufällig entschied in derselben Woche, in der Deutschlandund der Jüdische Weltkongress das Recht auf freie Meinungsäußerungbestätigten und die Vorstellung, die Verunglimpfung der Religionstelle einen Affront gegen die Menschenwürde dar, verwarfen, das Bundesverfassungsgericht in Bezug auf eine vom Zentralrat der Judenin Deutschland, seinem damaligen Vorsitzenden Paul Spiegel unddessen Stellvertreterin Charlotte Knobloch erhobene Klage, dass die US- Tierrechtsorganisation PETA ( People for the Ethical Treatment of Animals) nicht berechtigt sei, Plakate zu veröffentlichen, die Fotos von Holocaustopfern jenen von Tieren in Tierfabriken und Schlachthäusern gegenüberstellen.
    من قبيل المصادفة، وفي نفس الأسبوع الذي أعلنت فيه ألمانياوالمؤتمر اليهودي العالمي رفضهما لفكرة أن الإساءة إلى الدين تشكلإهانة للكرامة الإنسانية، وإعرابهما عن تأييد حق حرية التعبير، أصدرتأعلى محكمة في ألمانيا حكمها في دعوى أقامتها منظمات يهودية وفردان منأتباع الدين اليهودي. فقد أصدرت المحكمة حكمها ضد حق جماعة "الناس منأجل معاملة أخلاقية للحيوان" التي تعمل في مجال حقوق الحيوان وتتخذ منالولايات المتحدة مقراً لها، في عرض ملصقات تجمع بين صور لضحاياالمحرقة النازية وصور لحيوانات في مزارع تربية الحيواناتوالمجازر.
  • Sei gewarnt. Dies könnte die schwierigste Herausforderung sein, der du dich je gegenüberstellen musstest.
    إحذر لربما يكون هذا أصعب تحدى واجهته فى حياتك
  • Es ist etwas, das Sie gegenüberstellen müssen.
    هذا شيء عليكي أن تواجهيه
  • - Tausend Meilen laufen, dich Monroe gegenüberstellen und der Junge stirbt einfach.
    ،لتقابل (مونرو) وجهاً لوجه .و الفتي ميت
  • Vergleichen und gegenüberstellen.
    الفصل، المقارنة و التباين