Textbeispiele
  • Ich möchte meine Fähigkeiten weiterentwickeln.
    أرغب في تطوير مهاراتي.
  • Ihre Fähigkeiten sind beeindruckend.
    مهاراتك مدهشة.
  • Er besitzt außergewöhnliche Fähigkeiten.
    يمتلك مهارات استثنائية.
  • Fähigkeiten und Wissen sind Schlüssel zum Erfolg.
    المهارات والمعرفة هي مفتاح النجاح.
  • Ich bewundere ihre künstlerischen Fähigkeiten.
    أعجب بمهاراتها الفنية.
  • Ihm fehlt die Fähigkeit zu einer wirkungsvollen internationalen Zusammenarbeit.
    إذ أنه يفتقد القدرة على إرساء عمل دولي مشترك وفعّال.
  • Denn Politik ist die Fähigkeit, Unterscheidungen zu treffen.
    إذ أنّ السياسة هي القدرة على التمييز.
  • Die Studenten sind der Ansicht, dass die englischen Schulen die Fähigkeiten, Intelligenz und unterschiedliche Leistungsfähigkeiten des einzelnen Schülers besser berücksichtigen als die arabischen, die alle Schüler gleich behandeln, als besäßen sie die gleichen Fähigkeiten.
    ويرى الطلاب أن المدارس الإنجليزية تراعي قدرات الطالب وذكاءه وتراعي الفروق الفردية بين الطلاب، بخلاف المدارس العربية التي تعامل جميع الطلاب على أنهم متماثلين في القدرات.
  • Die jungen Diplomatinnen und Diplomaten vertiefen in Seminaren, Planspielen und Hospitationen ihre Kenntnisse und Fähigkeiten in Schlüsselbereichen moderner Diplomatie (u.a. Friedenssicherung, Menschenrechte, Islam-Dialog, Public Diplomacy) und gewinnen Verständnis für die Motive und Grundlinien der deutschen Außenpolitik.
    يقوم المشاركون بتعميق معارفهم وقدراتهم في مجالات هامة للدبلوماسية الحديثة (على سبيل المثال: حفظ السلام وحقوق الإنسان والحوار مع الإسلام والدبلوماسية الشعبية) كما يكتسبون تفهماً لدوافع وللخطوط العريضة للسياسة الخارجية الألمانية وذلك من خلال سيمينارات وتدريبات و أنشطة متابعة.
  • Der neue Reformvertrag wird der EU die Fähigkeit verleihen, sich den Herausforderungen des 21. Jahrhunderts zu stellen – im Sinne der Bürgerinnen und Bürger und auf der Grundlage des europäischen Wertefundaments: Achtung der Menschenwürde, Freiheit, Demokratie, Gleichheit, Rechtsstaatlichkeit und Wahrung der Menschenrechte.
    وستمنح معاهدة الإصلاح الجديدة الاتحاد الأوروبي القدرة على مواجهة تحديات القرن الواحد وعشرين، بما يتماشى مع رؤية المواطنين وبناءً على أسس القيم الأوروبية المتمثلة في احترام كرامة الإنسان والحرية والديمقراطية والمساواة ودولة القانون والحفاظ على حقوق الإنسان.
  • Aber auch Deutschland selbst müsse seine nationalen Fähigkeiten bündeln und untereinander besser abstimmen. Die Expertise von Nicht-Regierungsorganisationen könne bei der Krisenprävention eine wichtige Ergänzung sein, fügte die Bundeskanzlerin hinzu.
    أيضاً على ألمانيا نفسها أن تعمل على ترابط القدرات القومية وخلق وفاق بينها بصورة أفضل، وأضافت المستشارة الألمانية بقولها أن تقارير الخبراء من جانب المنظمات غير الحكومية يمكنها أن تكون إضافة مهمة في منع نشوب الأزمات.
  • Der neue Reformvertrag wird der EU die Fähigkeit verleihen, sich den Herausforderungen des 21. Jahrhunderts zu stellen – im Sinne der Bürgerinnen und Bürger und auf der Grundlage des europäischen Wertefundaments: Achtung der Menschenwürde, Freiheit, Demokratie, Gleichheit, Rechtsstaatlichkeit und Wahrung der Menschenrechte.
    سوف تمنح معاهدة إصلاح الاتحاد الأوروبي القدرة على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين – وذلك بما يحقق مصلحة المواطنين وعلى أساس القيم الأوروبية كمراعاة كرامة الإنسان والحرية والديمقراطية والمساواة والنظام والقانون والحفاظ على حقوق الإنسان.
  • Mit Hilfe der UNIFIL-MTF, unterstützt auch durch bilaterale Maßnahmen, baute die libanesische Marine ihre Fähigkeiten weiter aus. Sie wird Kontrollaufgaben im küstennahen Bereich künftig verstärkt selbst wahrnehmen können.
    زادت القوات البحرية اللبنانية من قدراتها وذلك بمساعدة القوات البحرية التابعة لقوات اليونيفيل وكذلك من خلال إجراءات على المستوى الثنائي، كما أن القوات المسلحة اللبنانية ستتمكن مستقبلاً من القيام بمهام المراقبة في المناطق القريبة من الساحل بنفسها.
  • " Knappe fossile Ressourcen und der Klimawandel sind globale Herausforderungen für unsere Sicherheit und unsere Lebensqualität. Sie lassen sich nur in internationaler Zusammenarbeit meistern. Deutschland und die USA verfügen über notwendige Fähigkeiten, um hier wegweisende Impulse zu geben."
    „ إن ندرة الموارد الحفرية والتغير المناخي يشكلان تحدياً عالمياً بالنسبة لأمننا وجودة مستوى الحياة لدينا، وهو أمر لا يمكن السيطرة عليه إلا في إطار من التعاون الدولي، كما أن ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية لديهما القدرات اللازمة لإعطاء دفعة رائدة في هذا الصدد.“
  • Fähigkeit Lebensunterhalt zu verdienen
    قدرة على كسب الرزق