Textbeispiele
  • Umverteilung von Vermögen ist der wirtschaftliche Transfer von Reichen zu Armen.
    إعادة توزيع الثروة هي عملية النقل الاقتصادي من الأغنياء إلى الفقراء.
  • Es ist notwendig, Vermögen umzuverteilen, um eine gerechtere Gesellschaft zu schaffen.
    من الضروري إعادة توزيع الثروة لإنشاء مجتمع أكثر عدلاً.
  • Die Verringerung der Kluft zwischen Reichen und Armen erfordert eine Umverteilung von Vermögen.
    خفض الفجوة بين الأغنياء والفقراء يتطلب إعادة توزيع الثروة.
  • Klare Richtlinien zur Umverteilung von Vermögen können helfen, Armut zu reduzieren.
    السياسات الواضحة لإعادة توزيع الثروة يمكن أن تساهم في الحد من الفقر.
  • Die Umverteilung von Vermögen wird als wichtiger Schritt zur Erreichung der ökonomischen Gleichstellung angesehen.
    يعتبر إعادة توزيع الثروة خطوة مهمة نحو تحقيق التكافؤ الاقتصادي.
  • Sozialdemokratische Regierungen mussten sich gegendiejenigen verteidigen, die behaupten, die Umverteilung von Vermögen verlange dem Wirtschaftswachstum einen zu hohen Preis ab,und sie waren nicht in der Lage, die Wähler davon zu überzeugen,einen weiteren massiven Ausbau des Hochschulwesens zufinanzieren.
    فقد اتخذت الحكومات الديمقراطية الاجتماعية موقف المدافع عننفسها ضد هؤلاء الذين يزعمون أن إعادة توزيع الثروة تفرض تكاليف باهظةعلى النمو الاقتصادي، وكانت عاجزة عن إقناع الناخبين بتمويل توسع آخرضخم في التعليم العالي.
  • Es scheint also, als hätte Karl Marx teilweise Rechtgehabt, als er argumentierte, dass Globalisierung, Amok laufende Finanzmittler und die Umverteilung von Einkommen und Vermögen vonder Arbeit hin zum Kapital den Kapitalismus zur Selbstzerstörungführen würde (auch wenn seine Sicht, dass der Sozialismus besserwäre, sich als Irrtum erwiesen hat).
    يبدو أن كارل ماركس كان محقاً جزئياً عندما زعم أن العولمة،والوساطة المالية الجامحة، وإعادة توزيع الدخول والثروات من العمالةإلى رأس المال، من الممكن أن تدفع بالرأسمالية إلى تدمير نفسها (ولوأن وجهة نظره في أن الاشتراكية سوف تكون أفضل ثبت خطؤها).
  • Die beschriebenen Höhenflüge und Abstürze haben eine große Umverteilung von Vermögen verursacht.
    كانت موجات الازدهار والانهيار سبباً في إعادة توزيعالثروات.
  • Bevor die Krise begann, wurde jedoch die Umverteilung von Vermögen (und die Steuern und Sozialversicherungsleistungen, diediese ermöglichen) als größtes Hindernis für wirtschaftliche Effizienz angesehen. So wurden die Werte der Solidarität durch dieder individuellen „ Leistung“ verdrängt, die nach der Höhe des Gehaltsschecks beurteilt wird.
    إلا أن عملية إعادة توزيع الثروة قبل الأزمة (وأموال العائداتالضريبية والضمان الاجتماعي التي جعلت ذلك ممكناً) كانت تشكل العقبةالأضخم أمام تحقيق الكفاية الاقتصادية والواقع أن قيم التضامن أفسحتالطريق أمام قيم "الجدارة" الفردية المستندة إلى حجم دخل أي شخص أوراتبه.