der Erzähler [pl. Erzähler]
مُحَدّث [ج. مُحَدّثون]
Textbeispiele
  • Der Erzähler fing an, die Geschichte zu erzählen.
    بدأ الراوي في سرد القصة.
  • Der talentierte Erzähler fesselte das Publikum.
    جذب الراوي الموهوب الجمهور.
  • Der Erzähler gab jedem Charakter eine einzigartige Stimme.
    منح الراوي لكل شخصية صوتًا فريدًا.
  • Der Erzähler setzte seine Lektüre fort, während wir gespannt zuhörten.
    واصل الراوي قراءته بينما كنا نستمع بتركيز.
  • Der Erzähler brachte uns zum Lachen und zum Weinen.
    جعلنا الراوي نضحك ونبكي.
  • Sie wollte die Wahrheit erzählen.
    إنها أرادت أن تقول الحقيقة.
  • Und die, die es geschafft haben, waren meistens Zufälle. Im Buch erzähle ich von Hatice Akyün, in deren Straße regelmäßig ein Bücherbus kam, sie hat deshalb das Lesen begonnen
    وأمَّا الذين نجحوا فقد كان نجاحهم في الغالب صدفة. وفي هذا الكتاب أتحدَّث عن خديجة أكون Hatice Akyün التي كانت تأتي بانتظام إلى شارعها مكتبة متنقِّلة، ولهذا السبب بدأت القراءة.
  • Im Internet erzählen entlassene iranische Gefangene über die Phasen ihrer Gehirnwäsche.
    يتحدَّث على شبكة الإنترنت بعض السجناء الإيرانيين الذين تم الإفراج عنهم حول المراحل التي مروا بها في أثناء غسل أدمغتهم.
  • Geha: "Meine Kollegen erhalten viele Anrufe aus den USA oder Brasilien, in denen Leute ihnen erzählen, dass ganze Flugzeuge von Kandidaten gebucht wurden."
    وتقول كارمن جحا: "يتلقَّى زملائي الكثير من المكالمات الهاتفية من الولايات المتَّحدة الأمريكية أو البرازيل، يخبرهم فيها بعض الأشخاص أنَّه يتم حجز طائرات بكاملها من قبل بعض المرشَّحين".
  • Es gibt Geschichten, die muss man mehr als einmal erzählen. Die Geschichte von der schier unwiderstehlichen Anziehungskraft des Islamismus, der im Kairo der dreißiger Jahre zu gären begann und der in den Anschlägen des 11. September 2001 seinen ersten Gipfel der Geschichte erreichte zum Beispiel.
    هناك قصص يجب أن تعاد روايتها أكثر من مرة. من بينها مثلا قصة الجاذبية الخارقة للحركة الإسلامية التي بدأت تعتمل في القاهرة منذ الثلاثينات من القرن المنصرم لتعرف ذروة تطورها التاريخي في عمليات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001.
  • Murat Kurnaz beschreibt die Folter, als wäre nur sein Körper daran beteiligt gewesen, fast abwesend erscheint der Ich-Erzähler. Er wusste nicht, was mit ihm geschieht, und daran hat sich bis heute wenig geändert.
    يروي مراد كورناز تفاصيل التعذيب كما لو كان جسمه وحده هو المستهدف فيما تلاشت هويته كإنسان. لكنه لا يعرف حتى اليوم على وجه التحديد ما الذي حدث له من البداية إلى النهاية. يقول في كتاب:
  • In den Interviews erzählen die Jugendlichen über ihr Leben in Deutschland, über ihre Religion und ihre Ansichten. Sie alle sehen sich als Repräsentanten eines neuen, europäischen Islam.
    يتحدث هؤلاء في المقابلات التي أجرتها يوليا غيرلاخ معهم عن حياتهم في ألمانيا، وعن دينهم، وعن آرائهم. كلهم يعتبرون أنفسهم، شبانا وشابات، عصريين، يمثلون إسلامًا جديدًا أوروبيًا.
  • Es gibt Geschichten, die erhalten ihre Bedeutung nicht durch das, was sie erzählen, sondern wie und wann sie es erzählen. Die von der Internet-Plattform "Wikileaks" veröffentlichten Tagebücher des Kriegs in Afghanistan gehören dazu.
    هناك حكايات لا تكتسب أهميتها من مضمونها، بل من كيفية نقلها وتوقيتها. واحدة من تلك الحكايات هي يوميات حرب أفغانستان التي نشرها موقع "ويكليكس" مؤخراً على شبكة الإنترنت.
  • Erzähle ihnen die Geschichte Noahs, als er zu seinem Volk sagte: "O ihr Menschen! Wenn ihr nicht mehr ertragen könnt, daß ich mich unter euch aufhalte und euch an Gottes Zeichen erinnere, verlasse ich mich dennoch auf Gott und bleibe dabei. Beratet gemeinsam mit den Gottheiten, die ihr Gott beigesellt, um Klarheit über eure Entscheidung zu gewinnen! Kommt dann zu mir mit eurem Beschluß und greift unverzüglich zur Tat, wenn ihr könnt!
    واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه يا قوم إن كان كبر عليكم مقامي وتذكيري بآيات الله فعلى الله توكلت فأجمعوا أمركم وشركاءكم ثم لا يكن أمركم عليكم غمة ثم اقضوا إلي ولا تنظرون
  • Diese Nachrichten über die Gesandten erzählen Wir dir, damit Wir deinem Herzen Halt geben. Darin ist dir die Wahrheit übermittelt worden, und darin liegt Belehrung und Ermahnung für die Gläubigen.
    وكلّا نقص عليك من أنباء الرسل ما نثبت به فؤادك وجاءك في هذه الحق وموعظة وذكرى للمؤمنين
Synonyme
  • Autor, Schriftsteller, Dichter, Erzähler, Publizist, Epiker, Romanschriftsteller, Romanschreiber, Prosaist, Vortragender
Beispiele
  • Der Erzähler hielt inne und blickte um sich., Der Erzähler schwieg; ich griff nach dem gefüllten Glase, das seit lange vor mir stand; aber ich führte es nicht zum Munde; meine Hand blieb auf dem Tische ruhen., " rief er, wenn die Geschichte ihren mit Spannung erwarteten Höhepunkt erstiegen hatte, streckte den eingeschnürten Kopf gegen den Erzähler und stemmte beide Hände an die Hüften., Der Erzähler schwieg eine Weile; auf seinem Antlitz war ein Lächeln, als blicke er in eine selige Vergangenheit. "Ich hatte nun mein Nachtgespenst geheiratet", begann er wieder, fast wie traumredend; "es war ein Glück!, Der Erzähler stockte. "Franz", schrie ich, "Franz, du hast dein Weib getötet!, Mit einem Male aber richteten sich die Blicke der Anwesenden wieder auf den Erzähler, der seinen Lehnstuhl verlassen hatte und mit vorgestreckten Händen in der Stellung eines Horchenden dastand., Aber wenn wir schlechte Erzähler sind, so seid ihr Frauen noch schlechtere Hörer., Oh, ihr großstädtischen Herren, wie seid ihr doch so schlechte Erzähler, und je schlechter, je klüger ihr seid., Ziebold, der als guter Erzähler den Wert einer Pause zu schätzen wußte, bat hier um ein Glas Wasser und nahm erst, als Frau Hulen das Gewünschte gebracht hatte, seinen Faden wieder auf., Aber ich wollte von unserem Erzähler erzählen.
leftNeighbours
  • allwissender Erzähler, allwissende Erzähler, allwissenden Erzähler, begnadeter Erzähler, auktoriale Erzähler, auktorialer Erzähler, auktorialen Erzähler, Lyriker Erzähler, guter Erzähler, simpler Erzähler
rightNeighbours
  • Erzähler fungiert, Erzähler Dramatiker, Erzähler Jan Steen, Erzähler Essayist, Erzähler Sait Faik, Erzähler Kem Nunn, Erzähler Manfred Steffen, Erzähler Michael Köhlmeier, Erzähler Pirckheimer, Erzähler Sherwood Anderson
wordforms
  • Erzähler, Erzählers, Erzählern