ertragreich [ertragreicher ; am ertragreichsten ]
Textbeispiele
  • Der Boden in dieser Region ist sehr ertragreich.
    التربة في هذه المنطقة مثمرة جداً.
  • Dank der vielen Sonnenstunden, ist diese Weinregion besonders ertragreich.
    بفضل العديد من ساعات الشمس، هذه المنطقة النبيذ خاصة مثمرة.
  • Unsere Investitionen haben sich als sehr ertragreich herausgestellt.
    أثبتت استثماراتنا أنها مثمرة للغاية.
  • Ein ertragreiches Geschäftsjahr liegt hinter uns.
    لدينا سنة أعمال مثمرة وراءنا.
  • Diese Sorte von Apfelbäumen ist besonders ertragreich.
    هذا النوع من أشجار التفاح هو خاصة مثمرة.
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier zeigte sich zufrieden mit den Ergebnissen des NATO-Gipfels in Bukarest. "Das war ein nicht ganz einfacher, aber ein ausgesprochen ertragreicher Gipfel," sagte der Minister nach Ende der Beratungen.
    عبر وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير عن ارتياحه لنتائج قمة حلف شمال الأطلسي التي عُقدت في بوخارست، حيث قال بعد انتهاء المشاورات: „لم تكن قمة سهلة ولكنها كانت مثمرة بصورة متميزة".
  • Zwar hat diesen Monat in Kabul die US-Firma Coca-Cola für 25 Millionen Dollar die Produktion von Coke, Sprite und Fanta aufgenommen. 350 Menschen bekommen dort Arbeit. Doch vor den Toren von Kabul, einer Region ertragreicher Obstplantagen, hat man bisher versäumt, Fabriken für den heimischen Markt und den Export produzieren.
    استهلت شركة كوكا كولا الأمريكية في الشهر الجاري إنتاجها في أفغانستان لمشروبات الكولا وسبرايت وفانتا بمبلغ مقداره 25 مليون دولار. هذا يوفر فرص عمل لـ 350 شخصا. والمعروف أن هناك أمام أبواب كابول مناطق زراعية مشهورة بزراعة الفواكه بوفرة، إلا أنه أهمل إقامة معامل فيها لتغطية الاحتياجات المحلية وأغراض التصدير على حد سواء.
  • Aber selbst die ertragreichsten Alternativen zum Mohnanbau erreichen maximal ein Drittel des damit erzielten Einkommens.
    لكن أفضل البدائل لزراعة الحشيش توفر دخلا لا يتعدى ثلث ما يمكن أن تدره تلك النباتات.
  • Diejenigen, die ihr Hab und Gut für Gottes Zwecke spenden, weil sie Gottes Gunst anstreben, sind mit einem herrlichen Garten auf einem Hügel zu vergleichen, der nach einem starken Regenguß die doppelte Ernte hervorbringt und auch bei nur spärlichem Tau ertragreich ist. Gott sieht alles, was ihr tut.
    ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة بربوة أصابها وابل فآتت أكلها ضعفين فإن لم يصبها وابل فطل والله بما تعملون بصير
  • Möchte jemand von euch einen an Dattelpalmen und Reben ertragreichen Garten besitzen, unterhalb dessen Flüsse fließen, den, wenn er altersschwach ist und seine Kinder (noch) nicht erwerbsfähig sind, ein Blitzsturm in Brand setzt? (So ist es mit demjenigen, der auf seine Spenden Kränkungen folgen läßt.) Gott erläutert euch Seine Zeichen, damit ihr nachdenkt.
    أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها الأنهار له فيها من كل الثمرات وأصابه الكبر وله ذرية ضعفاء فأصابها إعصار فيه نار فاحترقت كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون
  • Es zieht die Menschen an, alles Begehrenswerte zu lieben: Frauen, Söhne, große Mengen Gold und Silber, edle Pferde, Viehherden und ertragreichen Boden. Das sind die Freuden des Diesseits. Gott bereitet aber im Jenseits die schönste Bleibe für die Gläubigen, die zu Ihm zurückkehren.
    زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب
  • Mache dir keine falsche Vorstellung von den Ungläubigen, die große ertragreiche Reisen durch die Länder unternehmen!
    لا يغرنك تقلب الذين كفروا في البلاد
  • Wenn in die Konfliktprävention investiert wird, kann dies für die Entwicklung des betreffenden Landes langfristig weitaus ertragreicher sein.
    والاستثمار في منع الصراعات يَعِد بفوائد كثيرة في تحقيق تنمية وطنية على المدى الطويل.
  • begrüßt es, dass die Weltkonferenz gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz die Notwendigkeit anerkannt hat, die Vorteile der Vielfalt innerhalb und zwischen allen Nationen zu achten und bestmöglich zu nutzen, wenn sie gemeinsam am Aufbau einer harmonischen und ertragreichen Zukunft arbeiten, indem sie Werte und Grundsätze wie Gerechtigkeit, Gleichstellung und Nichtdiskriminierung, Demokratie, Fairness und Freundschaft, Toleranz und Respekt innerhalb von und zwischen Gemeinwesen und Nationen praktisch verwirklichen und fördern, insbesondere durch öffentliche Aufklärungs- und Bildungsprogramme, um das Bewusstsein und das Verständnis für die Vorteile der kulturellen Vielfalt zu fördern, namentlich Programme, bei denen die Behörden Partnerschaften mit internationalen und nichtstaatlichen Organisationen sowie anderen Teilen der Zivilgesellschaft eingehen;
    ترحب بكون المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد سلم بضرورة احترام التنوع ورفع فوائده إلى أقصى ما يمكن داخل الدول وفيما بينها، بالعمل معا من أجل بناء مستقبل منسجم ومنتج بأن تطبق وتعزز القيم والمبادئ التي من بينها العدل والمساواة وعدم التمييز والديمقراطية والإنصاف والصداقة والتسامح والاحترام داخل المجتمعات والأمم وفيما بينها، وذلك على وجه الخصوص من خلال برامج الإعلام والتعليم العامين بغية إذكاء الوعي والتفهم لمزايا التنوع الثقافي، بما في ذلك البرامج التي تعمل فيها السلطات العامة في شراكة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر قطاعات المجتمع المدني؛
  • Für viele Herausforderungen jedoch, darunter die Klima- und Umweltbedingungen, unter denen Kleinbauern in Afrika Anbau betreiben, bieten die derzeit vorhandenen Technologien keine angemessene Lösung. Dafür bedarf es neuer, aus modernen wissenschaftlichen Erkenntnissen abgeleiteter Technologien, beispielsweise neues Saatgut und neue Ackerbaumethoden, die widerstandsfähigere, dürreresistentere und ertragreichere Pflanzen hervorbringen und gleichzeitig für eine höhere landwirtschaftliche Ertragsfähigkeit sorgen.
    غير أن هناك تحديات كثيرة - كالظروف المناخية والإيكولوجية التي تواجه الفلاحين في أفريقيا - لا توفر لها التكنولوجيات الحالية حلولا كافية، وسيتطلب الأمر استخدام تكنولوجيات جديدة مستمدة مـن أوجـه التقدم العلمي الراهنة - من ذلك مثلا، استخدام بذور جديدة واستراتيجيات جديدة في الفلاحـة تنتج محاصيل أكثر تحمـلا، وأقدر على مقاومة الجفاف وأكثر عطاء، وأن يكون ذلك بطريقة تعزز إنتاجية التربـة.
Synonyme
  • خصيب
Synonyme
  • gut, interessant, günstig, dankbar, nützlich, üppig, profitabel, nutzbar, fruchtbar, rentabel
Beispiele
  • Die Auslagerung vom Transportgeschäft bezeichnete er als sehr ertragreich., Der Anlass war nichtig, der Polizeieinsatz jedoch überaus ertragreich., Saison ist ertragreich wie unbarmherzig., Da aber übernahm ein junger Bauer den Hof, zu dem die nasse Wiese am Aubach gehörte, und dieser hatte studiert und trachtete nun, das Anwesen modern und ertragreich zu führen., Mehr als 350 Gutshöfe (villae rusticae) produzierten hier so ertragreich, dass die Römer keinen Aufwand scheuten, dieses wertvolle Gebiet zu halten., Außerdem ist es für die Analyse des neu entdeckten Unbewussten ertragreich, wenn sich der Patient der freien Assoziation überlässt., Den Verlegern, die ihr Zeitungsimperium ertragreich führen, missfielen die Zahlen und Risiken, die in Kirchs Firmenreich verborgen sind., Frankfurt/Main - Wem Aktien zu riskant und Anleihen zu wenig ertragreich sind, für den können Genussscheine eine interessante Anlagealternative darstellen., Sie hat aber das Ziel, das Eisgeschäft insgesamt für uns ertragreich zu gestalten.", Der Name Linde sei "ein Synonym für solide und ertragreich", sagte Daniela Bergdolt von der Deutschen Schutzvereinigung für Wertpapierbesitz (DSW).
leftNeighbours
  • sehr ertragreich, wenig ertragreich, äußerst ertragreich, besonders ertragreich, möglichst ertragreich, Besonders ertragreich, wirtschaftlich ertragreich, wieder ertragreich
rightNeighbours
  • ertragreich anzulegen, ertragreich angelegt, ertragreich gewesen, ertragreich arbeitet, ertragreich arbeiten
wordforms
  • ertragreiche, ertragreichen, ertragreich, ertragreicher, ertragreichsten, ertragreichste, ertragreichere, ertragreiches, ertragreicheren, ertragreichem, ertragreicherer