Textbeispiele
  • Der Importzoll auf Autos wurde erhöht.
    رفعت الرسوم على الواردات للسيارات.
  • Der Staat könnte die Importzölle auf Stahlprodukte senken.
    قد يقلل الدولة الرسوم على الواردات لمنتجات الصلب.
  • Importzölle können den internationalen Handel beeinträchtigen.
    يمكن أن تؤثر الرسوم على الواردات على التجارة الدولية.
  • Das Land hat einen hohen Importzoll auf Luxusgüter.
    تفرض البلاد رسماً عالياً على الواردات من السلع الفخمة.
  • Die Herstellungskosten können steigen, wenn der Importzoll erhöht wird.
    يمكن أن ترتفع تكلفة الإنتاج إذا تم رفع الرسوم على الواردات.
  • Welche strategischen Interventionen sind nun also legitim? Jede Intervention in Wechselkurse oder die Einführung von Importzöllen oder Kapitalkontrollen zwingt andere Länder zugrößeren Anpassungen.
    ما هي السياسات التي قد تكون شرعية إذن؟ إن أي سياسة تقوم علىالتدخل في سعر الصرف، أو فرض رسوم جمركية على الواردات أو ضوابط علىرأس المال، تميل إلى إرغام بلدان أخرى على إجراء تعديلاتأضخم.
  • Der dritte Fehler war, die Importzölle anzuheben,insbesondere für importierte Autos.
    كان رفع رسوم الاستيراد الخطأ الثالث الذي وقعت فيه الحكومةالروسية، وخاصة في قطاع السيارات المستوردة.
  • Die Straßenproteste gegen die Importzölle wurden zum erstenernsthaften Volksaufstand, den Russland seit vielen Jahren erlebthat.
    وعلى هذا فإن احتجاجات الشوارع ضد رسوم الاستيراد كانت بمثابةالانتفاضة الشعبية الخطيرة الأولى التي تشهدها روسيا منذ سنواتعديدة.
  • Der Importzoll war schlechte Volkswirtschaft: Amerika istärmer geworden.
    كان قرار التعريفة قراراً اقتصادياً طائشاً: فقد جعل أميركاأكثر فقراً.
  • Der Importzoll war schlechter Merkantilismus: Er hat den Stahl verbrauchenden Industrien mehr Profite und gewerkschaftlichorganisierte Arbeitsplätze geraubt als den Stahl produzierenden Industrien gegeben und Erstere waren in Washington mindestens sogut organisiert und lautstark wie Letztere.
    كما كان القرار منافياً للروح التجارية: فقد سلب من أرباحالصناعات التي تستهلك الصلب ووظائفها النقابية، أكثر مما منحهللصناعات التي تعمل في تصنيع الصلب. ولقد كانت الأولى جيدة التنظيموذات صوت مسموع في واشنطن مثلها مثل الأخيرة.
  • Und abschließend war der Importzoll auch noch schlechte Diplomatie: Warum sollte jemand eine Vereinbarung mit einer US- Regierung eingehen, die eifrig darauf bedacht scheintvorzuführen, dass sie ihre Verpflichtungen zu Gunsten desgeringsten angenommenen innenpolitischen Vorteils nicht einhaltenwird?
    وأخيراً، كان قرار التعريفة سيئاً من الناحية الدبلوماسيةأيضاً: فما الذي يدفع أي شخص إلى عقد اتفاق مع حكومة تبدو متلهفةلإقامة الدليل والبرهان على أنها سوف تخرق تعهداتها وتتراجع عنالتزاماتها سعياً وراء أي مكسب سياسي داخلي تافه؟
  • Doch obwohl die Mitgliedsstaaten sich bereitwillig an die Entscheidungen zur Abschaffung von protektionistischen Maßnahmenwie z. B. Importzöllen halten, zögern sie bei der Formulierungund Förderung von Schritten, die der Europäischen Union freie Verfügungsgewalt einräumen würden, Initiativen zu starten.
    ولكن رغم أن الدول الأعضاء تلتزم عن طيب خاطر بالقرارات التيتقضي بإلغاء الإجراءات الخاصة بالحماية ـ رسوم الاستيراد على سبيلالمثال ـ إلا أنها تتردد في صياغة أو تطوير السياسات القادرة على منحالاتحاد الأوروبي السلطات غير المقيدة اللازمة لاتخاذالمبادرات.
  • Was ist mit den vor Kurzem von den Vereinigten Staatenerhoben Importzöllen auf Reifen aus China? Präsident Barack Obamas Beschluss, als Reaktion auf eine Entscheidung der Internationalen Handelskommission der USA (um die US- Gewerkschaften ersucht hatten)gesalzene Zölle (in Höhe von 35% im ersten Jahr) einzuführen, istweithin dafür kritisiert worden, protektionistische Maßnahmen zuschüren.
    وماذا عن الرسوم الجمركية التي فرضتها الولايات المتحدةمؤخراً على الإطارات الصينية؟ الواقع أن القرار الذي اتخذه الرئيسباراك أوباما بفرض رسوم باهظة (محددة بنسبة 35% في العام الأول) رداًعلى حكم صادر عن لجنة التجارة الدولية في الولايات المتحدة (والذي سعتإلى استصداره النقابات العمالية في الولايات المتحدة) كان هدفاًللانتقاد الشديد باعتباره سبباً في إذكاء نار تدابيرالحماية.
  • Diese Reisimporteure, unter anderem auch die USA, behaltenihre starren Importzölle bei und schützen somit ihre heimischen Bauern vor der globalen Konkurrenz.
    والحقيقة أن البلدان المصدرة للأرز، بما فيها الولاياتالمتحدة، تفرض أيضاً رسوماً صارمة على الاستيراد، وبهذا تحمي مزارعيهامن المنافسة العالمية.
  • Ich habe nicht mein Leben im Dienst für die Politik gegeben... damit ich bloß sagen kann, dass ich zu einer Generation gehörte... die die Importzölle auf verarbeitetem Kaffee... erfolgreich auf 27,3% reduziert hat.
    ....أنا لَمْ اهب حياتَي للسياسةِ ...حتى اقول انني كنت جزءا من الجيل ...الذي نجح في تخفيض تعريفة