Textbeispiele
  • Die Fremdfinanzierung ist eine wichtige Methode zur Finanzierung von Unternehmen.
    تعتبر التمويل بالدين وسيلة هامة لتمويل الشركات.
  • Sie können durch Fremdfinanzierung ein neues Projekt starten.
    يمكنك بدء مشروع جديد من خلال التمويل بالدين.
  • Fremdfinanzierung kann das Wachstum eines Unternehmens beschleunigen.
    يمكن أن يسرع التمويل الخارجي نمو الشركة.
  • Die Risiken der Fremdfinanzierung sollten nicht unterschätzt werden.
    يجب عدم التقليل من أهمية مخاطر التمويل الخارجي.
  • Diese Herausforderung ist jedoch hochkomplex, da der Abbauder Fremdfinanzierung und die Findung eines neuen Gleichgewichtsnicht über Nacht abgeschlossen werden können.
    بيد أن هذا التحدي يتسم بالتعقيد الشديد لأن مسألة التخلص منالروافع المالية وإعادة التوازن ليست بالمهمة التي قد تتم بين عشيةوضحاها.
  • Die Wall- Street-Ökonomen liefern jedoch ein Gegenargument: Wenn ein Finanzinstitut beispielsweise mit einer seriösen Fremdfinanzierung auf den Fall des Dollars gegenüber dem Yuan inden nächsten fünf Jahren spekuliert, würde es damit sein Überlebenaufs Spiel setzen, falls die Geschäfte schief gehen.
    لكن أصحاب المصالح في ووال ستريت يقدمون حجة مضادة: ذلك أن أيمؤسسة مالية تراهن بشكل جاد على انخفاض الدولار أمام اليوان خلالالأعوام الخمسة القادمة، تجازف ببقائها وتعرض نفسها للزوال إذا مااتخذت التجارة وجهة أخرى.
  • Genauso würde ein Finanzinstitut, das mit einer seriösen Fremdfinanzierung auf einen starken Anstieg der langfristigen Zinssätze in den nächsten fünf Jahren spekuliert, ebenfalls seinÜberleben aufs Spiel setzen.
    وعلى نحو مماثل، فإن أي مؤسسة مالية تراهن بشكل جاد علىارتفاع حاد في أسعار الفائدة طويلة الأجل على مدى السنوات الخمسالقادمة، تجازف أيضاً ببقائها وتعرض نفسها للزوال.
  • Damit waren die ersten Ursachen der Krise in die Weltgesetzt: Das so genannte Originate-and- Distribute- Modell der Verbriefung und die extensive Nutzung der Fremdfinanzierung.
    ولقد أدى ذلك إلى بروز أول أسباب الأزمة: والذي تلخص في نموذجإنشاء وتوزيع الأوراق المالية المعقدة والاستخدام المكثف للروافعالمالية.
  • In meiner vor kurzem gemeinsam mit Jacopo Carmassidurchgeführten Studie unter dem Titel Time to Set Banking Regulation Right, wird aufgezeigt, dass die Baseler Bankenregelndie Krise nicht nur ermöglichten, sondern ironischerweise nochintensivierten, indem sie exzessive Fremdfinanzierung und Risikoübernahme großer Banken zuließen – in manchen Fällen häuften Banken Verbindlichkeiten an, die 40, ja bis zu 50 Mal höher waren,als ihr Eigenkapital.
    والواقع أن الدراسة التي قمت بها مؤخراً مع جاكوبو كارماسيبعنوان "أوان تصحيح عملية تنظيم العمل المصرفي"، تظهر أن القواعدالمصرفية التي أقرتها اتفاقيات بازل، التي سمحت للبنوك الدولية الكبرىبالإفراط في الاستدانة وخوض المجازفات ــ وفي بعض الحالات سمحت للبنوكبتحمل إجمالي مديونيات متراكمة قد يتجاوز أربعين أو حتى خمسين ضعفرؤوس أموالها ــ لم تمكن اندلاع الأزمة فحسب، بل وأدت على نحو لا يخلومن المفارقة إلى تفاقمها.
  • Zweitens sind Institute mit hoher Fremdfinanzierung wie Bear Sterns und Lehman Brothers pleite gegangen, was zu einemweiteren Vermögensverlust (für Aktionäre und Kreditgeber dieserbankrotten Institute) sowie einem weiteren Verlust von Kreditenführt, die diese Firmen früher bereitgestellt haben.
    ثانياً، أفلس عدد كبير من المؤسسات التي بالغت في الاعتمادعلى الروافع المالية، مثل بير شتيرنز وليمان برذرز، الأمر الذي أدىإلى المزيد من الخسائر في الثروات (ثروات هذه المؤسسات المفلسة، وحملةالأسهم، والدائنين) والمزيد من خسائر الائتمان الذي كانت مثل هذهالمؤسسات تقدمه ذات يوم.
  • Die positiven Effekte auf die den Anlegern/ Sparern(einschließlich Rentenfonds) zur Verfügung stehenden Risiko- Rendite- Optionen werden die höheren Kosten der Schuldenaufwiegen. Tatsächlich ist eine bedeutende Gruppe von Wachstumsmotoren auf dem handelbaren Sektor nicht vonkostengünstiger Fremdfinanzierung abhängig.
    ذلك أن التأثير المفيد على الخيارات الخاصة بالمخاطروالعائدات والمتاحة للمستثمرين/المدخرين (بما في ذلك صناديق التقاعد)سوف يتفوق على التكلفة الأعلى للديون؛ بل إن مجموعة فرعية مهمة منمحركات النمو في القطاع القابل للتداول لا تعتمد على الديون المنخفضةالتكلفة.
  • So könnte man beispielsweise ein gewisses Maß an Fremdfinanzierung im EU- Haushalt vorsehen, obwohl dies Kontroversenauslösen würde, da in den EU- Verträgen ein jederzeit ausgeglichener Haushalt festgelegt ist.
    على سبيل المثال، من الممكن السماح ببعض الروافع فيالميزانية، رغم أن هذا من شأنه أن يثير الجدال، لأن معاهدات الاتحادالأوروبي تستلزم أن تظل الموازنة منضبطة في كل الأوقات.
  • Allerdings hat man im EU- Haushalt bereits eine indirekte Form der Fremdfinanzierung ermöglicht: nämlich die Nutzungimpliziter Haushaltsgarantien durch die Europäische Kommission, umauf den Finanzmärkten Kapital aufzunehmen.
    ولكن ميزانية الاتحاد الأوروبي مكنت بالفعل شكلاً غير مباشرمن أشكال الاستعانة بالروافع المالية: استخدام المفوضية الأوروبيةلضمانات الميزانية الضمنية لجمع رأس المال في الأسواقالمالية.
  • Eine derartige Fremdfinanzierung des EU- Haushalts würde denkürzlich ins Leben gerufenen Europäischen Stabilitätsmechanismus(der Nachfolger des EFSM) und die MTFA ergänzen.
    الواقع أن دعم ميزانية الاتحاد الأوروبي بالروافع المالية منشأنه أن يكمل آلية الاستقرار الأوروبي المنشأة حديثا (خَلَفاً لآليةالاستقرار المالي الأوروبية) ومرفق المساعدات المالية المتوسطةالأمد.