Textbeispiele
  • Die Regierung hat neue steuerliche Anreize für kleine Unternehmen eingeführt.
    أدخلت الحكومة حوافز ضريبية جديدة للشركات الصغيرة.
  • Um Investitionen zu fördern, bieten viele Länder steuerliche Anreize an.
    لتشجيع الاستثمار، تقدم العديد من الدول حوافز ضريبية.
  • Steuerliche Anreize können dazu beitragen, die wirtschaftliche Entwicklung zu steigern.
    يمكن أن تساهم الحوافز الضريبية في تعزيز التنمية الاقتصادية.
  • Steuerliche Anreize sind eines der Werkzeuge, um erneuerbare Energien zu fördern.
    الحوافز الضريبية هي واحدة من الأدوات لتشجيع الطاقات المتجددة.
  • Die Unternehmen freuen sich über die neuen steuerlichen Anreize, die sie erhalten haben.
    تعتبر الشركات الحوافز الضريبية الجديدة التي تلقوها أمرا مبشر.
  • legt den Regierungen nahe, die rechtlichen und verwaltungstechnischen Bestimmungen, die die Tätigkeit von Genossenschaften regeln, gegebenenfalls weiter zu prüfen, mit dem Ziel, das Wachstum und die Bestandfähigkeit von Genossenschaften in einem raschem Wandel unterworfenen sozioökonomischen Umfeld zu stärken, unter anderem indem den Genossenschaften die gleichen Ausgangsbedingungen geboten werden wie den anderen Wirtschafts- und Sozialunternehmen, einschließlich geeigneter steuerlicher Anreize und des Zugangs zu Finanzdienstleistungen und Finanzmärkten;
    تشجع الحكومات على أن تبقي قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، الأحكام القانونية والإدارية التي تنظم أنشطة التعاونيات من أجل تعزيز نمو التعاونيات واستدامتها في بيئة اجتماعية اقتصادية سريعة التغير، بطرق منها إتاحة فرص متكافئة للتعاونيات في مقابل المؤسسات التجارية والاجتماعية الأخرى، بما في ذلك تقديم حوافز ضريبية ملائمة وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات المالية والوصول إلى الأسواق؛
  • Dies muss dauerhaft geschehen, nachdem dieaußergewöhnlichen steuerlichen Anreize gestrichen wurden.
    ولابد وأن يتم هذا على أساس قابل للاستمرار في أعقاب انسحابالحوافز المالية غير العادية.
  • PEKING – Jetzt, da die zarten Blüten der Erholung schonwieder verwelkt sind, ist die Debatte um steuerliche Anreize umsomachtvoller zurückgekehrt.
    بكين ـ الآن وبعد أن ذبلت براعم الانتعاش الـخُضر، عاد النقاشحول الحوافز المالية مدفوعاً برغبة في الانتقام.
  • • ein massiver, steuerlicher Anreiz direkt vom Staat, deröffentliche Arbeiten, Infrastrukturausgaben, Arbeitslosengelder, Steuerentlastungen für Haushalte mit geringem Einkommen und die Bereitstellung von Zuschüssen für finanzschwache Kommuneneinschließt;
    · توفير الحوافز المالية المباشرة من جانبالحكومة، على أن تتضمن هذه الحوافز الأشغال العامة، والإنفاق علىالبنية الأساسية، وفوائد البطالة، وإعادة رد الضرائب للأسر ذات الدخولالمتدنية، وتقديم المنح المالية للحكومات المحلية المفتقرة إلىالمال؛
  • Der Staat vergibt Kredite (durch direkte Eigentümerschaftan Banken oder durch gelenkte Kreditvergaben bei privaten Banken),stellt direkte Subventionen und/oder steuerliche Anreize zur Verfügung, gewährt handelspolitische Schutzmaßnahmen oder ergreiftandere regulative Maßnahmen, um die „ Gewinner“auszusuchen.
    والحكومات تخصص الأرصدة (عبر الملكية المباشرة للبنوك أو منخلال توجيه القرارات الخاصة بالائتمان عن طريق بنوك ذات ملكية خاصة)،وتقدم الإعانات المباشرة و/أو تفرض الضرائب على الحوافز الاقتصادية،وتوفر الحماية التجارية، أو تستخدم وسائل تنظيمية أخرى في محاولة"لانتقاء الفائزين".
  • Steuerliche Anreize, Zinsen in Nähe des Nullpunktes, zwei Runden „quantitativer Lockerung“, die Abschottung notleidender Kredite und Billionen an Dollars an Bailouts und Liquiditätsbereitstellungen für Banken und Finanzinstitute: Alleswurde probiert.
    فقد حاول المسؤولون كل شيء: الحوافز المالية، وخفض أسعارالفائدة إلى الصفر تقريبا، وجولتين من "التيسير الكمي"، وإقامة سياجحول الديون المعدومة، وإنفاق تريليونات من الدولارات على عملياتالإنقاذ وتوفير السيولة للبنوك والمؤسسات المالية.
  • Was können wir tun? Die Maßnahmen, die getroffen wurden,als die Krise am stärksten war – massive steuerliche und monetäre Anreize -, haben zwar dem freien Fall einen Boden untergesetzt,aber sie haben keine echte Erholung bewirkt.
    ما العمل إذن؟ على الرغم من فعالية التدابير التي اتخذت فيأوج الأزمة ـ الحوافز المالية والنقدية الضخمة ـ في تخفيف سرعة السقوطالحر، إلا أنها كانت غير فعّالة في دعم أي قدر يُذكَر منالتعافي.
  • Vielleicht wird ein republikanischer Wahlsieg ihrem Vertrauen einen Schub geben, doch bis dahin bedarf es, was Investitionen und Beschäftigung angeht, steuerlicher Anreize(geldpolitische Impulse dürften im Gegensatz hierzu die Unternehmennur zu Übernahmen statt zur Schaffung von Arbeitsplätzenanspornen).
    وقد يؤدي انتصار الجمهوريين إلى دعم ثقة رجال الأعمال، ولكنالاستثمار وتشغيل العمالة يحتاجان في الوقت عينه إلى الحوافز المالية(أما الحوافز النقدية فمن المرجح أن تعمل في المقابل على تحفيزالشركات على التهام بعضها البعض بدلاً من الالتفات إلى توظيفالعمال).
  • Und im Gegensatz zu steuerlichen Anreizen wenden sich Lohnbeihilfen nur an Beschäftigungsverhältnisse von Niedriglohnbeziehern.
    وعلى النقيض من الحوافز الضريبية، فإن إعانات الأجور تستهدففقط توظيف العمال من ذوي الأجور المتدنية.
  • Steuerliche Anreize machen staatlichen Sparmaßnahmen Platz– und das bedeutet ein gebremstes Wachstum.
    فقد تحول التحفيز المالي إلى تقشف مالي وأصبح النمو بطيئاًللغاية.